Vous avez cherché: gislación (Espagnol - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

German

Infos

Spanish

gislación

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Allemand

Infos

Espagnol

pido asimismo que la le gislación de las.

Allemand

ich möchte fragen, ob es möglich ist, unsere namen als mitverfasser dieses antrages nachzutragen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

gislación específica, en los casos en que la pro

Allemand

die mechanismen dafür sind jedoch bereits vor­

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

plementarse solamente en respuesta directa a la le gislación.

Allemand

die freisetzung jeglicher erzeugter schadstoffe

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

gislación necesaria para aplicarlo o están preparando su ratificación.

Allemand

beitritt der gemeinschaft zum lugano-Übereinkommen die entsprechenden rechtsvorschriften für die umsetzung des Übereinkommens bereits erarbeitet worden, oder sie sind dabei, die ratifizierung einzuleiten.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

me gustaría que la comisión presentará una le gislación en este sentido.

Allemand

es ist jedoch äußerst unerwünscht, die infor­mation der behörden über den euro in eine werbung für den euro ausarten zu lassen, wie es die ziffern 10 und 17 suggerieren.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

las propuestas de nueva le gislación deben acompañarse de estudios de impacto exhaustivos.

Allemand

vorschläge für neue rechtsvorschriften soll ten in zukunft durch eine gründliche untersuchung deren potentieller wirksamkeit ergänzt werden.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

cómo reclamar una pensión gislación extranjera, y si no ejerce usted una actividad laboral.

Allemand

der feste rentenbetrag erfährt eine kürzung für jedes jahr, in dem sie nicht versichert gewesen sind.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

• la calidad del medio ambiente antes de la aplicación de la le gislación considerada.

Allemand

• richtlinie 96/61/eg des rates über die integrierte vermeidung und verminderung der umwelt verschmutzung (ivu-richtlinie);

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

está definida o reconocida como tal por la le gislación en virtud de la cual se sirvan las pres taciones.

Allemand

79. jeder mitgliedstaat bestimmt selbst die voraus setzungen, unter denen er diese rechtsstellung verleiht. leiht.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el desconcierto continuará existiendo hasta que se cree una le gislación marco europea para las transacciones inmobiliarias transfronterizas.

Allemand

solange wir keine europäische rahmengesetzgebung für grenzüberschreitende im mobiliengeschäfte haben, wird es schwierigkeiten geben.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

en suécia se calcula que la le gislación medioambiental del país añade una corona sueca por kilogramo al precio de la carne.

Allemand

in schweden schätzt man, daß sich dort durch die umweltgesetze der fleischpreis pro kilogramm um eine schwedische krone erhöht.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

asimismo es necesario que quede claro que la agencia no tiene por objeto la preparación de la le gislación y la ejecución de la misma.

Allemand

es sei daher unbedingt klarzustellen, daß es nicht aufgabe der agentur sei, rechtsvorschriften auszuarbeiten und diese durchzuführen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

debería emprenderse un fortalecimiento de las estructuras administrativas que aplican la le gislación en materia de sanidad y seguridad en el trabajo y protección de la salud.

Allemand

indirekte steuern: dem nationalen finanzamt (1030 bedienstete) unterstehen 18 lokale finanzämter. eine betrugsbekämpfungseinheit wurde eingerichtet.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

constituye una referencia y un modelo para muchos estados obligados a dotarse rápidamente de una le gislación aduanera de carácter operativo a fin de integrarse en el comercio internacional.

Allemand

der kodex stellt eine referenzgröße und ein modell für zahlreiche staaten dar, die kurzfristig ein praktikables zollrecht aufbauen müssen, damit sie in den internationalen handel integriert werden können.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

5) los bonos garantizados deben emitirse con arreglo a la le ­ gislación aplicable a los bonos garantizados vigente en un estado miembro de la zona del euro.

Allemand

5. die gedeckten schuldverschreibungen werden gemäß den in einem mitgliedstaat des euro-währungsgebiets geltenden rechtsvorschriften für gedeckte schuldverschreibungen bege ­ ben.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Espagnol

cuando el solicitante estaba sometido a la le gislación de un estado miembro mientras residía en el territorio de otro, puede recibir pres taciones de desempleo en el estado miembro de residencia.

Allemand

grundlage des artikels 17 der verordnung 1408/71 abkommen schließen sollen, daß der arbeitnehmer, der leistungen in seinem wohnsitzstaat erhält und gleichzeitig in einem anderen mitgliedstaat ei ner teilzeitbeschäftigung nachgeht, ausschließlich den rechtsvorschriften des mitgliedstaats unterliegen soll, in dem er anspruch auf arbeitslosengeld hat; dies gilt sowohl für die sozialversicherungsbeiträge während der teilzeitbeschäftigung als auch für den bezug von arbeitslosengeld.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

deberá comprometerse asimismo a adoptar la le ­ gislación bancaria y financiera comunitaria perti ­ nente en el momento en que se cree un sector bancario en el estado de la ciudad del vaticano.»

Allemand

er verpflichtet sich weiterhin, alle einschlä ­ gigen bank- und finanzvorschriften der gemein ­ schaft zu verabschieden, wenn und sobald im staat vatikanstadt ein bankensektor eingerichtet wird."

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

bulgaria ha realizado ciertos progresos con respecto a los requisitos institucionales y legislativos. sin embargo, la apli cación, el cumplimiento y el control de la le gislación requerirá unas reformas estructurales sostenidas.

Allemand

voraussetzung hierfür ist gegenseitiges vertrauen, das insbesondere auf gut funktionierenden verwaltungen beruht (beispiel: bedeutung der bei bestimmten erzeugnissen am abgangsort durchgeführten sicherheitskontrollen).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

dictamen del comité económico y social, el 21 de diciembre. favorable a la simplificación de la le gislación existente con algunas reservas relativas, principalmente, a la ampliación de las franquicias aduaneras.

Allemand

befürwortende stellungnahme des wirtschafts- und sozialausschusses am 21. dezember zur vereinfachung der bestehenden rechtsvorschriften.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el ponente dice: «en la actualidad puede entrar en vigor una le gislación que ha sido específicamente rechazada por diputados que el electorado ha elegido para representarlo a nivel europeo».

Allemand

dies gilt insbesondere für die wirtschafts- und währungsunion, unter der bedingung, daß die politischen aspekte sowie das problem der demokratischen kontrolle bei den Überlegungen und den entscheidungen berücksichtigt werden.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,970,400 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK