Vous avez cherché: urraca (Espagnol - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Allemand

Infos

Espagnol

urraca

Allemand

elster

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE

Espagnol

especie nº 74 - pica pica (urraca)

Allemand

art nr. 74 - pica pica (elster)

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Espagnol

opino que el artículo 9 es suficientemente fuerte, pero no quiero oponerme a ello porque evidentemente para ese cuervo, esa urraca o ese grajo no cambia absolutamente nada si lo destruyen en base al artículo 9 a al anexo ii.

Allemand

ich finde artikel 9 streng genug, will mich aber hier auch nicht dagegen aussprechen, weil es natürlich für die krähe, die elster oder den eichelhäher nicht den geringsten unterschied macht, ob sie unter artikel 9 abgeschossen werden oder unter anhang il

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Espagnol

por ello, la comisión estima que las especies conocidas como arrendajo, urraca, graja, grajilla y corneja han de poder cazarse en la comunidad, tal como se indica en la propuesta.

Allemand

aus einer genaueren lektüre dieses artikels wie auch aus der gängigen praxis dieses hauses ergibt sich jedoch, daß einreichung und abstimmung über diesen antrag vor beginn der abstimmungen erfolgen müssen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Espagnol

de las nuevas enmiendas, la comisión, basándose en las informaciones disponibles, puede aceptar la nü 42 y la nü 45, que postulan la inclusión de la urraca y la corneja en la parte 2 del anexo ii por lo que atañe a italia.

Allemand

wenn sie entscheiden, daß dies später zu erfolgen hat, dann werde ich keinen streit darüber anfangen. den noch würde ich annehmen, daß ihre auslegung zuläßt, daß es jetzt getan wird.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Espagnol

esta especie se encuentra en la misma situación que la expuesta sobre la especie 74, pica pica (urraca), en grecia, irlanda e italia.

Allemand

für diese vogelart gilt derselbe sachverhalt wie er zur art 74 pica pica (elster) bezüglich der drei mitgliedstaaten (griechenland, irland, italien) dargestellt wurde.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Espagnol

05059000 _bar_ los demás se clasifican principalmente en esta subpartida: 1)las pieles y otras partes de aves (cabezas, alas, pescuezos, etc.) con las plumas o el plumón, destinadas, por ejemplo, a la confección de guarniciones de sombrerería;2)las pieles de aves sin las plumas tectrices y principalmente las partes de piel de ganso llamadas "pieles de cisne" que se utilizan principalmente para la fabricación de borlas;3)las grandes plumas de las alas o de la cola o de otras partes del plumaje inutilizables para relleno, especialmente por el tamaño y la rigidez del astil;4)las plumas de adorno utilizadas esencialmente, después de trabajadas, en la confección de motivos para sombrería, de flores artificiales, etc. son, principalmente, las plumas de avestruz, de garceta, de garza real, de faisán, de marabú, de ibis, de pavo real, de ave del paraíso, de flamenco, de arrendajo, de pájaro mosca, de urraca, de buitre, de gaviota y de cigüeña;5)las plumas, generalmente de cierta longitud, utilizadas en la fabricación de plumeros;6)algunas partes de plumas, tales como los cañones y el astil, incluso hendidos (para la fabricación de mondadientes, artículos de pesca, etc.), las barbas, recortadas o no, separadas del astil, aunque queden unidas entre sí en la base por una especie de piel procedente del astil.

Allemand

05059000 _bar_ andere hierher gehören z.b.: 1.vogelbälge und andere vogelteile (köpfe, flügel, hälse usw.) mit ihren federn oder daunen, die z.b. zum herstellen von ausstattungen für kopfbedeckungen verwendet werden;2.vogelbälge ohne deckfedern, insbesondere so genannte gänsefelle, die hauptsächlich zum herstellen von puderquasten verwendet werden;3.die großen flügel- oder schwanzfedern sowie federn von anderen teilen des federkleides, die vor allem wegen ihrer größe und der steifheit des kiels als bettfedern ungeeignet sind;4.schmuckfedern, die nach bearbeitung insbesondere zum herstellen von gestecken (aufputz) für hüte, von künstlichen blumen usw. verwendet werden. hierbei handelt es sich vor allem um federn vom strauß, reiher, fasan, marabu, ibis, pfau, paradiesvogel, flamingo, häher, kolibri, von der elster, dem geier, der möwe und dem storch;5.federn, im allgemeinen von einer bestimmten länge, zum herstellen von staubwedeln und federbesen;6.bestimmte teile von federn, z.b. spulen und kiele, auch gespalten (zum herstellen von zahnstochern, fischereigeräten usw.), dreh- und reißfedern, auch beschnitten; bei den dreh- und reißfedern handelt es sich um federfahnen, die durch einen dünnen teil des kieles zusammengehalten werden.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,160,405 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK