Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
agregar como término del proyecto
add as project term
Dernière mise à jour : 2005-04-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
agregar término del proyecto
add project term
Dernière mise à jour : 2005-04-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
término del proyecto
project term
Dernière mise à jour : 2005-04-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
agregar como término de proyecto (alt+enter)
add as project term (alt+enter)
Dernière mise à jour : 2005-04-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
agregar como término nuevo
add as new term
Dernière mise à jour : 2005-04-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
exportar términos del proyecto
export project term
Dernière mise à jour : 2005-07-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cargando términos del proyecto.
loading project terms.
Dernière mise à jour : 2005-04-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
exportación de términos del proyecto
project term export
Dernière mise à jour : 2005-04-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
agregar como tercer párrafo del preámbulo, el siguiente:
we would add, as the third preambular paragraph, the following, which i will read in english:
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en caso de archivo ctm, se puede registrar el término deseado como término del proyecto sin extraerlo.
in case of ctm file, you can newly register the desired term as the project term without the term extraction.
Dernière mise à jour : 2005-07-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
como término del saber positivo es simplemente aquello que es real.
it is therefore something physical as opposed to something conceptual.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
¿cómo definiremos los términos del proyecto?
how will we define the projects' terms ?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
agregar como segunda declaración en el punto 5.
add as 2nd statement in bulleted point 5.
Dernière mise à jour : 2014-08-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[agregar nuevo término] se utiliza si la función de extracción de términos no se utiliza o si un término no encontrado se registra como término del proyecto.
[add new term] is used when the term extraction function is not used or the unfound term is registered as the project term.
Dernière mise à jour : 2005-07-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
como la información de ubicación aparece al lado del significado, el usuario puede fácilmente buscar el significado esencial y registrarlo como término del proyecto.
also, because the site information is displayed next to the displayed meaning, so the user can easily search the essential meaning and record as the project term.
Dernière mise à jour : 2005-07-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
haga doble clic en la oración para registrarla como términos de proyecto.
double-click the sentence to register as the project term.
Dernière mise à jour : 2005-07-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
comenzaron a hacerlo a la edad de aproximadamente 12 años como término medio.
the average age when they first started to do so was approximately12 years.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a la inversa, si se elige como término de referencia el proyecto normal de dimensión habitual, podrían sacarse conclusiones excesivamente restrictivas.
however, such an increase is only justified if accompanied by greater discipline in the use of the resources.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ejecute [archivo - exportar términos del proyecto] en el menú.
execute [file-project term export] on menu.
Dernière mise à jour : 2005-07-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
como término medio, el 35% de las mujeres embarazadas sufren de anemia.
on average, 35 per cent of pregnant women suffer from anaemia.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :