Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
se cambió el ancho del marco para que la imagen cupiera en él.
the frame width was changed so that it will fit the image.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las dos partes angoleñas negaron que les cupiera responsabilidad en estos incidentes.
the two angolan parties denied any responsibility for those incidents.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ello implica que deberá usar las teclas de cursor para ver el contenido si no cupiera dentro del frame.
use the arrow keys to scroll through the text if it is larger than the floating frame.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
era necesario que a los autores de actos de genocidio no les cupiera duda de que tendrían que asumir su responsabilidad.
the perpetrators of genocide should have no doubt that they would be held responsible.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, es preciso que no cupiera razonablemente esperar que la parte evitase o superase las consecuencias del impedimento.
in addition, it must not reasonably have been expected that the party would overcome the impediment or its consequences.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la razón de ser de esta exigencia es impedir el enjuiciamiento de una persona por actos cuyo carácter delictivo no cupiera esperar razonablemente que conociera de antemano.
the reason for these obligations is that it is thus possible to prevent prosecutions for conduct which the person concerned could not reasonably be expected to have known beforehand constituted an offence.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la convicción de que las formulaciones del movimiento debían ser lo suficientemente abiertas para que todo el mundo cupiera era uno de los principios operativos del contingente español de occupy.
the conviction that the movement’s formulations would have to be broad enough to allow “everyone to fit” was an operating principle of the spanish contingent of occupy.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la excepción de necesidad ha evolucionado en su esencia en sus relaciones entre estados, si bien la interpol no se ha visto ante una situación en que cupiera aplicar dicha noción.
the necessity exception evolved essentially in relations between states, and in icpo-interpol experience it has not been confronted with any situation to which the notion would apply.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
esto nos ha llevado, como quizá cupiera prever, a unas cuantas cuestiones distintas que han ido desprendiéndose del texto y haciéndose cada vez más diferentes al ir entrando en más detalles.
this has led us, as could perhaps be predicted, to a few distinct issues which have branched off into the text and became wider apart as they moved deeper into details.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el mundo del espectáculo está hecho a la medida de rivera, quien cambió su verdadero nombre, dolores conchita figueroa del rivero, para que cupiera en la marquesina.
show business is made for rivera, who changed her given name, dolores conchita figueroa del rivero, to fit on marquees.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
14. aun si no cupiera modificar los principios generales del derecho de los contratos, la cnudmi estimó que sería útil que la convención tuviera disposiciones que favorecieran la utilización de sistemas automatizados de mensajes en el comercio electrónico.
14. even if no modification appeared to be needed in general rules of contract law, uncitral considered that it would be useful for the convention to make provisions to facilitate the use of automatic message systems in electronic commerce.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el tribunal sintió la necesidad de mejorar las condiciones de alojamiento de los sospechosos, como bien sabe la población de arusha, para que cupiera una cama, un televisor e, incluso, computadoras.
the tribunal had to improve their accommodations, the people in arusha know, to provide them with a bed, a television set and now computers even.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18. para que una parte cumpla los requisitos de una exoneración con arreglo al párrafo 1) del artículo 79, es necesario que su falta de cumplimiento se deba a un impedimento que no cupiera razonablemente esperar que esa parte evitase o superase.
18. in order to satisfy the prerequisites for an exemption under article 79 (1), a party's failure to perform must be due to an impediment that the party could not reasonably be expected to have avoided.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1) que el solicitante de asilo podría haber obtenido protección efectiva en otra parte de su país de origen, a menos que, habida cuenta de las circunstancias, no cupiera razonablemente esperar que lo hiciera;
(1) that the individual seeking the asylum could have obtained efficient protection in the other part of his country of origin, unless, based on circumstances, it cannot be expected for him to do so;
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo digo por si cupiera alguna duda por las críticas que hemos dirigido a la comisión, en general, y al sr. monti, en particular, por su persecución de los incentivos a las empresas vascas y por el hecho de considerarlas como ayudas estatales.
i say this in case there is any doubt about the criticisms which we have directed at the commission in general, and mr monti, in particular, for its persecution of the incentives to basque companies and the fact that it considers them to be state aid.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :