Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
he esquilmado
i have depleted
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hemos esquilmado
you have depleted
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
esquilmado de pesquerías
overfishing
Dernière mise à jour : 2013-06-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
¿quién los ha esquilmado?
this is not just one country's position.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hemos esquilmado los recursos.
we have endlessly squandered resources.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
hemos esquilmado las poblaciones de peces.
we have exhausted fish stocks.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
canadá ha esquilmado las poblaciones de pez espada
canada has depleted stocks of swordfish
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
canadá ha esquilmado las poblaciones de peces planos
canada has depleted stocks of flatfish
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
canadá ha esquilmado las poblaciones de salmón del pacífico
canada has depleted stocks of pacific salmon
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el resto de nosotros somos ovejas para ser esquilmado por que comunidad muy unida.
the rest of us are sheep to be fleeced by that tight-knit community.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al fin y al cabo, todos deseamos una reforma, pues hemos esquilmado los mares.
in the final analysis, we all want reform, because we have fished everything there is out of the sea.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
largos años de trabajo según la agricultura convencional habían esquilmado los suelos, que permanecían en abandono.
many ears of conventional agriculture had impoverished the land, which had been abandoned.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la austeridad viene impuesta por la magra recaudación que una alcaldía puede lograr en un municipio tan esquilmado por su historia.
the austerity is imposed by the limited taxes that the mayor's office can collect from a municipality sucked so dry by its history.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y tampoco debemos perder de vista el hecho de que hemos esquilmado nuestras aguas hasta el punto de extinguir las reservas.
nor must we lose sight of the fact that we have exploited our own waters to the point where the stocks are exhausted.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
a la vez el trabajo se densifica prodigiosamente, de forma que el material humano es mucho más esquilmado en el mismo lapso de tiempo.
simultaneously, the working process was enormously condensed, so that the human material was drained many times over the previous level in ratio to the same labour time interval.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la historia ha demostrado repetidamente que estas operaciones pesqueras se definen mejor como minado de la pesca dado que las poblaciones de pesca se han esquilmado tan rápidamente.
they live for extremely long periods of time and with very limited distributions.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo que el gobierno no comprende es que no hay ningún tipo de fertilización a gran escala que pueda devolver la vida a un suelo que ha sido esquilmado de la manera en que se lo está haciendo.
what the government does not understand is that there is no type of large scale fertilization that can return life to soil that has been exhausted in the way that is currently taking place.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ahora, las flotas pesqueras extranjeras, que han esquilmado las aguas cercanas a sus propios puertos, han venido al pacífico y amenazan con hacer lo mismo.
now, foreign fishing fleets, which have denuded the waters proximate to their own harbours, have come to the pacific and threaten to do the same.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en este momento, hemos llegado al punto de haber esquilmado los bancos de angulas de nuestras costas, lo que ha supuesto la práctica desaparición de la angula en su entorno natural.
she spoke about brazil, but i should like to start close to home in discussing biodiversity.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a pesar de su importancia, la región del oriente medio no conoce la estabilidad desde hace muchos decenios, a consecuencia de las guerras que la han azotado y que han agotado su energía y esquilmado sus recursos.
the middle east region, despite its importance, has not enjoyed stability for many decades, as a result of the wars that have bedevilled it and drained its energies and resources.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :