Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
el informe tiene por objeto reforzar la ciudadanía de la unión independizándola de la ciudadanía nacional y exigiendo normas armonizadas para la concesión de la ciudadanía nacional.
for all of these reasons, it is a good thing that this report has been rejected.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con eso mejoraría la balanza de pagos de la unión europea, al aumentar el número de puestos de trabajo en las zonas rurales, acelerar el desarrollo de la tan festejada agricultura multifuncional y aumentar la rentabilidad de la agricultura, independizándola del sofocante sistema de ayudas en forma de subvenciones.
that would improve the european union’s balance of payments both by increasing the number of jobs in rural areas, by accelerating the development of the much-feted multifunctional agriculture and also by raising profitability in agriculture, making it independent of the suffocating support system of subsidies.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
=== la catedral gótica y mudéjar ===en 1318 el papa juan xxii crea el arzobispado de zaragoza, independizándolo de la sede de tarragona, con lo que el edificio pasa a ser catedral metropolitana.
===the gothic-mudéjar cathedral===in 1318 pope john xxii created the archbishopric of zaragoza, making it independent of the see of tarragona, and with that the building became a metropolitan cathedral.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :