Vous avez cherché: jack and sally valentine (Espagnol - Anglais)

Espagnol

Traduction

jack and sally valentine

Traduction

Anglais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Anglais

Infos

Espagnol

jack and jill (2)

Anglais

jack and jill (2)

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

jack and diane (2012)

Anglais

jack and diane (2012)

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

* hardwick, jack and ed schnepf.

Anglais

* hardwick, jack and ed schnepf.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

jack and horse mackerels n.e.i

Anglais

iyl sicyopterus lagocephalus

Dernière mise à jour : 2018-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

jack and marlene's doubles (aranguez main road)

Anglais

jack and marlene's doubles (aranguez main road)

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

jack and horse mackerels n.e.i. macarela de russel

Anglais

jack and horse mackerels n.e.i.

Dernière mise à jour : 2018-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

jack and jill vs. the world es una película por vanessa parise.

Anglais

jack and jill vs. the world is a film by vanessa parise.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

carson también actuó alguna vez como winnie en el trío "winnie, lou, and sally (wls)".

Anglais

carson also performed briefly as winnie in the trio winnie, lou, and sally (wls).

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

== referencias ==*"hoxie boys: the lives and films of jack and al hoxie.

Anglais

==references==*"hoxie boys: the lives and films of jack and al hoxie.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

in j. jacko and a. sears (eds.

Anglais

in j. jacko and a. sears (eds.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

ella también co-protagonizó junto a mcclain en la película "jack and janet save the planet".

Anglais

she also co-starred with mcclain in the film "jack and janet save the planet".

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

mientras yo estaba mostrando jack and irene fotografías de mis primeras documentaciones en puerto rico , mis imágenes impresionaron tanto que lo motivó a volver al medio de la fotografía .

Anglais

while i was showing jack and irene photographs from my early documentations in puerto rico, my images impressed them so much that it motivated him to return to the medium of photography.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

a la edad de tres años ganó "miss beautiful baby", en la que cantó "the wedding of jack and jill".

Anglais

at the age of three, sills won a "miss beautiful baby" contest, in which she sang "the wedding of jack and jill".

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

el guion de kneale, "jack and the beanstalk", fue transmitido el 24 de marzo de 1974 y marcó el final de su carrera con la bbc.

Anglais

kneale's script, "jack and the beanstalk", was transmitted on 24 march 1974, and marked the end of his bbc writing career.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

a) adjetivos posesivos de acuerdo con la lección anterior de pronombres, cada pronombre de sujeto (pronombre personal) tiene su adjetivo posesivo y corresponde a los siguientes: i - my (mi, mis) he - his (su, sus - hablando de él) she - her (su, sus - hablando de ella) it - its (su, sus - hablando de animales o cosas) we - our (nuestro, nuestra, nuestros, nuestras) you - your (tu, tus - de tu); (su, sus - de ustedes) they - their(su, sus - hablando de ellos o ellas) ejemplos: my big mouth. (mi boca grande) her baby. (su bebe) - de ella his face (su cara) - de el their business (su negocio) - de ellos its wheels (sus ruedas) - del auto observacion: el adjetivo posesivo its no hace referencia a un sexo específico. ejemplos: its buttons (sus botones) podría hacer referencia a un control remoto its leaves (sus hojas) pudiéndose hablar de un árbol its stripes (sus rayas) por ejemplo de una zebra. en el lenguaje ingles usamos el posesivo en lugar del artículo delante de sustantivos hablando de partes del cuerpo u objetos específicos: ejemplos: he hurt his hand (el se lastimó la mano) i lost my hat (perdí mi sombrero) b) pronombres posesivos este tipo de pronombres indican la pertenencia de ciertas cosas y corresponde cada uno a cada persona gramatical. i - mine (mío, mía, míos, mías) he - his (suyo, suya, suyos, suyas - hablando de él) she - hers (suyo, suya, suyos, suyas - hablando de ella) it - its (suyo, suya, suyos, suyas - hablando de animales o cosas) we - ours (nuestro, nuestra, nuestros, nuestras) you - yours (tuyo, tuya, tuyos, tuyas - de tu); (suyo, suya, suyos, suyas - de ustedes) they - theirs (suyo, suya, suyos, suyas - hablando de ellos o ellas) ejemplos: the house is mine (la casa es mía) the guitar is hers (la guitarra es suya --- de ella) the bone is its (el hueso es suyo --- puede estar refiriéndose a un perro) the egg is its (el huevo es suyo --- por ejemplo de una gallina) the internet is ours (el internet es nuestro) observaciones: como se puede ver, en materia de posesivos los pronombres se forman a partir de los pronombres objetivos agregando una “-s” al final, excepto en my que su pronombre es mine y en los que terminan en s (his, its) indicar propiedad de un sustantivo específico c) con la preposición “of” si se quiere mencionar el nombre de lo que se posee pero además el nombre del sustantivo de que o quien lo posee se hace uso de la preposición “of” que en español tiene traducción literal “de”. cuando usamos esta forma de posesión no importa si los sustantivos posesores o poseídos están en plural o singular. article + possessed nuon + of + possesser noun ejemplos: the house of mike (la casa de miguel) the cars of john (los carros de juan) the world of today (el mundo de hoy) the food of the dogs (la comida de los perros) the eye of the tiger (el ojo de el tigre) the dictionary of a student (el diccionario de un estudiante) d) utilizar apostrofe utilizar apostrofes en los sustantivos para referirse a cierta propiedad de algo o alguien es de uso muy común en la lengua inglesa. para esta forma de indicar propiedad existen reglas establecidas: 1. con sustantivos poseedores en singular en la mayoría de los casos basta con añadir la terminación "-'s": ejemplos: mary's cat (el gato de maria) the president's secretary (la secretaria del presidente) the doctor's opinions (las opiniones del doctor) the teacher's students (los estudiantes del maestro) carlos's experience (la experiencia de carlos) doris's party (la fiesta de doris) 2. con sustantivos poseedores en plural que terminan en “-s” solamente se agrega al final el apostrofe. ejemplo: the computers' power (el poder de las computadoras) my parents' house (la casa de mis padres) the students' chairs (las sillas de los estudiantes) the babies' toys (los juguetes de los bebes) nota: si el sustantivo en plural no termina en "-s" se sigue la regla 1. the people's choice (la elección de la gente) the men's restroom (el sanitario de hombres) se eliminan los sustantivos después del posesivo cuando se refieren a lugares específicos como edificios o moradas, siguiendo las dos reglas anteriores: i am at my parents' (estoy en la casa de mis padres) he is at saint peter's (el está en la iglesia de san pedro) 3. cuando se habla de más de un sustantivo existen dos casos: > los sustantivos poseen algo conjuntamente, generalmente solo se añade "-s" al final del ultimo sustantivo entre ellos. celeste, blanca and berenice's cat (el gato de celeste, blanca y berenice) jack and elizabeth's apartment (el departamento de jack y elizabeth) > si los sustantivos poseen algo en forma separada, es agregada una 's a cada uno de ellos. celeste's, blanca's and berenice's cats (los gatos de celeste, blanca y berenice) jack's and elizabeth's apartments (los departamentos de jack y elizabeth)

Anglais

traslador

Dernière mise à jour : 2015-11-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,944,426,747 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK