Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
por mucho que el señor cohn-bendit haya gritado « racismo » y que michel rocard haya abogado por la adhesión turca en medio de un silencio reprobador, aquí los representantes de los pueblos de las naciones de europa dicen el « no » de cervantes en lepanto, de lord byron en mesolongi, de los niños griegos de las catacumbas que practicaban religión en el temor, de los cuadros y los poemas – de delacroix a victor hugo– sobre el imperio de las masacres y los secuestros, y de los mártires del « expreso de medianoche ».
however much mr cohn-bendit shouted ‘ racism’, mr rocard pleaded for turkey 's accession amid disapproving silence.in this house, the representatives of the people of europe's nations are repeating the ‘ no 'uttered by cervantes at lepanto, by lord byron at missolonghi, by the greek children of the catacombs who used to practice their religion in fear, by the paintings and poems of, respectively, delacroix and victor hugo on the empire of massacres and kidnappings, and by the martyrs of ‘ midnight express’.