Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
descubra riesgos que antes no tenía en cuenta
discover risks not previously considered
Dernière mise à jour : 2016-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la que la comisiÓn no tenÍa suficientemente en cuenta el
commission did not sufficiently considerits overall risk
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
este enfoque no tenía en cuenta las particularidades de la transacción de que se trata.
this approach failed to take account of the particularities of the transaction at issue in these proceedings.
Dernière mise à jour : 2018-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
confío en que la comi sión tenga tiempo de tomar en cuenta lo que he dicho.
in that way we would still have a somewhat coherent debate.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el indicador no tenía en cuenta los objetivos fijados para el bienio.
215. the indicator did not take into account the targets set for the biennium.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se afirmaba que el informe no tenía en cuenta a las pequeñas empresas.
a great deal of nonsense has been talked about price indication.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
191. sin embargo, la ley no tenía en cuenta la situación general existente.
191. the law however did not take account of the actual overall situation.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la empresa no tenía en cuenta las prestaciones suplementarias que podían efectuarse al ejecutar los contratos, por lo que no se facturaban a los clientes.
the management failed to keep track of any additional work done under contracts and consequently customers were not charged for it.
Dernière mise à jour : 2018-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
el soviet conciliador de bakú no tenía en cuenta los intereses de la población principalmente turca.
the compromisist soviet in baku scorned the interests of the basic turcoman population.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se afirmaba que el informe no tenía en cuenta a las pequeñas empresas. esto no es cierto.
people have said that the report does not take account of small retailers, a claim which i absolutely reject.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
en esa época el impuesto sobre la renta no tenía en cuenta el número de hijos dependientes.
at the time, income taxes did not take into account the number of dependent children.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a diferencia de phare, la iniciativa tacis no tenía en cuenta la provisión de financiación de patrimonio.
unlike phare, the tacis initiative did not allow for the provision of equity funding.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a juicio de uno de ellos, la definición no tenía en cuenta los aspectos formales de los actos unilaterales.
in one view, the definition did not take into account the formal aspects of unilateral acts.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en taylor, el tribunal supremo no tenía en cuenta la cuestión de la comunicación de mensajes a través de internet.
in taylor, the supreme court was not dealing with the communication of messages over the internet.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el otro miembro de la casa, el hombre antisociable, no tenía importancia para él. don juan no lo tenía en cuenta.
as the monster waited impatiently at the invisible line, he seemed aware of how precarious don juan's position was.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el contrato estipulaba que toda controversia se dirimiría en la república de belarús, pero no tenía en cuenta la ley aplicable a las operaciones.
the contract stipulated that any dispute should be litigated in the republic of belarus, but did not account for the applicable law to the transaction.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al adoptar una definición restringida de la descolonización, el proyecto de resolución no tenía en cuenta la compleja realidad de los territorios no autónomos.
by adopting a narrow definition of decolonization, the draft resolution failed to take into account the complex reality of non-self-governing territories.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
el gobierno, en su respuesta, dijo que el incremento no tenía en cuenta el aumento de las prestaciones complementarias a las familias trabajadoras recientemente aprobado.
the government, in its reply, noted that the increase did not account for increased auxiliary benefits recently approved for working families.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ésta, a nuestro entender, era inaceptable pues no tenía en cuenta la realidad de esta actividad, ello sin hablar de la falta de disposiciones sociales.
that proposal was, in our view, unacceptable, since it did not take account of the realities of this sector - not to mention the absence of social provisions.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
también se expresó la preocupación de que el término "mandato " resultaba insuficiente porque no tenía en cuenta el requisito del consentimiento del estado receptor.
concern was also expressed that the term "mandate " was one-sided and did not take into account the requirement of the consent of the receiving state.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent