Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
todos nos sentimos violados por ese acto sin sentido que trajo tanto dolor a las familias y a todo el país.
we all felt violated by that senseless act that brought so much pain to the families and the entire country.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
uno se siente un poco mal por ese tipo.
you feel kind of sorry for the guy.
Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y el deseo por ese tipo de cosas…
and by little, i mean that he’s
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
así que, por ese lado, creo que ya cumplo.
so, on that basis, i feel like i've really arrived.
Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por ese tipo de unidad burocrática no platicamos".
this has only bureaucratized the csn, and we’re not interested in this kind of bureaucratic unity.”
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
dice que, por ese motivo, debe devolverse el informe.
to my mind, mr commissioner, we need an inspectorate which checks that the member states are doing their duty.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hemos protestado tam bién ante turquía por ese tipo de operaciones.
we too have protested to turkey against this type of action.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
instó al comité a que no se dejara influir ni se sintiera amenazado por ese tipo de prejuicio.
the committee was urged not to be swayed or threatened by that kind of prejudgement.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
algunos diputados se sienten realmente defraudados por ese tipo de gestiones.
there would be no problem under the rules for you to accede to what mr collins has suggested.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alguien tendrá que redistribuir esos costes y esos beneficios para que nadie salga perjudicado por ese tipo de acuerdos.
president. - i have received nine motions for resolutions with a request for an early vote to wind up the debate. (')
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por ese motivo no nos es posible imponer desde arriba ese tipo de partenariados.
we cannot therefore impose such partnerships from above.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
por tanto, no entiendo por qué debemos retirarlo ahora por ese tipo de razones.
this is, in principle, an excellent report, at least according to its supporters and detractors in the media world.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, el número de niñas y mujeres noruegas que optan por ese tipo de estudios es muy inferior al de niños y hombres.
and norwegian girls and women choose mst to å considerably lesser extent than boys and men.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
afortiori, no debe prestar asistencia a un estado miembro particularmente afectado por ese tipo de delincuencia.
nor is it in a position to give assistance to a member state particularly affected by this type of crime.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de esta forma, los anticuerpos protegen a los pollos frente a la infección por ese tipo de bacteria.
the antibodies then protect the offspring against infection with this type of bacterium.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
sin embargo, los tribunales no pueden imponer una pena menor de 20 años de prisión por ese tipo de delito.
however, the court cannot impose a punishment less than twenty years of imprisonment on such a perpetrator.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el objetivo a largo plazo es reducir la mortalidad provocada por ese tipo de cáncer en un 10% para 2010.
the long-term objective is to reduce breast cancer mortality by 10% by 2010.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en 1997, seis empleadores fueron multados por ese tipo de contravención y la multa media fue de 7.333 dólares de hong kong.
in 1997, six employers were convicted of such contravention and received an average fine of hk$ 7,333.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
226. de hecho, la extradición por ese tipo de delito podría basarse tanto en la ley cualificada de extradición, como en el convenio europeo sobre extradición, de 1957, o en la convención contra la tortura.
226. extradition for this type of offence could equally well be based on the qualified act on extradition and the 1957 european convention on extradition as on the convention against torture.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- nunca, ni siquiera a mi marido, dijo mi lengua una palabra de lo que por tu causa estoy sufriendo - exclamaba la esposa del vikingo -. nunca hubiera creído que en mi alma cupiera tanto dolor.
"never once to my lord and husband has a word passed my lips of what i have to suffer through you; my heart is full of grief about you," said the viking's wife. "the love of a mother is greater and more powerful than i ever imagined.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.