Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
cadena alimentaria de la que so mos el eslabón final.
merely the final link.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
son pocos los peces que so- breviven hasta la madurez.
only few fish survive until they become sexually mature.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
este es el carácter y la pasión que so-youn se trajo a marruecos.
this is an ethos and passion so-youn brought with her to morocco.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mejoremos el trato destaco gida dándoles más dignidad, como seres humanos que so mos.
we need to give them a better reception, showing greater respect for their dignity.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(indiqueras los palses. grupos de paisoa o temiónos α que so relier»)
(insert appropriate countries, groups, of countries or territories)
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no podrán crearse organizaciones oficiales especiales que so pretexto de seguridad atenten o violen los derechos humanos.
no special governmental organizations which, on the pretext of security, infringe or violate human rights may be created.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cualquier persona que so licite dicha afiliación debe ser capaz de demostrar que inmediatamente antes de afiliarse:
each applicant must be able to prove that immediately before joining:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
esta casa ha solicitado a la comisión en numerosas ocasiones, pero desgraciadamente en balde, que so lucione esta situación.
this house has repeatedly called on the commission to do something about this, but unfortunately in vain.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
36. algunos miembros del comité han dado a entender que, so pretexto del estado de emergencia, se han cometido abusos.
36. committee members had intimated that abuses had been committed under the pretext of the state of emergency.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
durante esta investigación se ha puesto claramente de manifiesto la personalidad de las gentes que so capa del separatismo abjasio perpetran un genocidio contra una población pacífica.
during the course of this investigation the personalities of those people who, under the mantle of the abkhaz separatists, commit genocide against a peaceful population is being clearly revealed.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rechazamos toda medida que, so pretexto de preservar la naturaleza, destruye las condiciones de existencia de los pequeños pescadores que viven de lo que ganan.
it is the small-scale fishermen who have paid the price and taxpayers too, since they have subsidised the aid so that the major shipowners continue to prosper, since the only ‘ sustainable development 'taking place was that of their own profits.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se trata de espectáculos que, so pretexto de la "tradición", trivializan el sufrimiento de los animales como entretenimiento colectivo.
under the cloak of the flimsy pretext of 'tradition', this spectacle trivialises the suffering of the animals in the guise of public entertainment.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
se han suprimido determinadas partes del presente texto con objeto de garantizar que so se haga pública ninguna información confidencial; estas partes se señalan mediante corchetes y un asterisco.
parts of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.
Dernière mise à jour : 2018-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
el comité se opone a que, so pretexto de abrir nuevas posibilidades de participación a la sociedad civil organizada, se creen otras estructuras costosas y poco transparentes que hagan aún más difícil controlar los procedimientos.
the committee does not think much of the idea of creating additional, expensive and impenetrable structures that make procedures less, rather than more, transparent, on the pretext of offering civil society organisations new ways of participating.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
señor presidente, no estoy dispuesto a tragar con todo para llegar a una solución que, so pretexto de defender las normas sociales, defiende de hecho normas proteccionistas, y votaré en consecuencia.
i, like others, regard the country of origin principle and the history of european integration as being intimately connected.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no obstante, no podemos aceptar que so pretexto de una enmienda (150), se intente volver a poner en tela de juicio los propios fundamentos de la política agrícola común.
however, we cannot accept the fact that an attempt is being made, in the guise of an amendment (amendment no 150), to call into question the very elements which form the basis of the cap.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
25. el sr. lindgren alves considera preocupante que, so pretexto de la lucha contra el terrorismo, el estado parte justifique toda acción contra los terroristas y pide información sobre las técnicas de interrogatorio empleadas en la lucha contra el terrorismo.
25. mr. lindgren alves said he was concerned that the state party was justifying all sorts of action taken against terrorists under the guise of the fight against terrorism.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
29. el sr. littman (unión mundial pro judaísmo progresista) denuncia la nueva judeofobia que, so capa de antisionismo, es endémica en el mundo árabe-musulmán, alimentada por una cultura de odio que infecta especialmente a europa.
30. mr. littman (world union for progressive judaism) said that the new judeophobia under the guise of "anti-zionism ", which was endemic in the arab muslim world, was nourished by a culture of hatred that was infecting europe and beyond.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.