Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
no vamos a reprochárselo.
we should not resent them for it.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
¿quién podría reprochárselo ?
who may get annoyed for that?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no podemos reprochárselo a él.
no 4-465/51
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y no soy yo quien voy a reprochárselo.
i am not the one to criticize it for that.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deseosa de ayudarlo, su esposa comenzó a reprochárselo.
seeing this, and meaning to be helpful, his wife commenced to admonish him about it.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
claro que ella no es culpable; no puedo reprochárselo.
of course it is not her fault; there is nothing to reproach her with.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
créanme, mi hermano hizo eso hace 30 años, y vive para reprochárselo.
believe me, my brother did that 30 years ago, and lives to regret it. but, the ladies themselves have their own moral codes of conduct and what they consider to be a good woman or not good enough.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hay que reprochárselo mucho a los bancos y a las instituciones financieras.
in this matter, a large proportion of the blame must be apportioned to the banks and financial institutions.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
a esto se refería el sr. wolf y usted no debería reprochárselo, sr. schiedermeier.
such is the view of mr wolf, and you, mr schiedermeier, should not attack his logic; in my opinion he is right.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si esto es lo que va a ocurrir a la legislación, ¿quién podría reprochárselo?
if this is the sort of thing that is going to happen to legislation, who can blame them ?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
su ap corresponde a lo que usted podía hacer y, efectivamente no puede satisfacernos del todo, pero no podemos reprochárselo.
your pdb reflects what you have been able to achieve; it is not entirely to our satisfaction, but we shall not make things difficult for you.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
no podemos reprochárselo, puesto que los directamente afectado por las política pesquera común han permanecido excluidos durante todo este tiempo de la mayor parte de las decisiones adoptadas hasta ahora.
we cannot hold this against them, because those who are directly affected by the fisheries policy have traditionally been excluded from any decision-making.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
no estaba dispuesta a que su dolor los alejase de su padre, y que luego él pudiese reprochárselo; si se distanciaban, no sería por culpa suya.
he was already dead, he reflected. it seemed to him that it was only now, when he had begun to be able to formulate his thoughts, that he had taken the decisive step.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en toda la ue, sus instituciones y sus prácticas no tienen muy buena acogida por parte de nuestro electorado, y no podemos reprochárselo; tenemos que cambiar nuestra manera de trabajar.
the proposal by the german federal chancellor, angela merkel, that a repeat vote be engineered in france and the netherlands by adding to the eu constitution a declaration on the ‘ social dimension 'of europe which would not be legally binding is nothing short of scandalous.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuando ahora se critica en algunas declaraciones que los jóvenes albaneses hayan perdido sencillamente la cabeza y hayan emprendido acciones militares, en realidad no estamos autorizados a reprochárselo, a la vista de los méritos que han hecho los albaneses hasta ahora.
statements are now being made criticizing the fact that young albanians have quite simply lost their heads and reacted in military fashion, but we really have no grounds for criticism when we consider albanians' past record.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
todos los pescadores, independientemente de su nacionalidad, son muy expertos a la hora de aprovecharse de las normas para su propio beneficio y reprochárselo a los extranjeros: a los irlandeses o a los daneses o a los españoles.
all fishermen, irrespective of nationality, are very adept at bending rules to their own advantage and blaming it on the foreigner, blaming it on the irishman or the dane or the spaniard.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
afortunadamente no puede reprochárseles a los comisarios ni actuaciones fraudulentas, ni afán de lucro personal; pero ahí está el mortífero pasaje del informe de los expertos, el párrafo 9.9.2.
happily the commissioners do not stand accused either of fraud or of lining their own pockets, but there is the fateful passage in the wise men's report, paragraph 9.9.2..
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :