Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
socavamiento de herida
undermining
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
socavamiento de herida (hallazgo)
undermining
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
el actual socavamiento del estado de bienestar
the current undermining of the welfare state
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
socavamiento de las medidas de salud pública existentes
undermining existing public health efforts
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
este socavamiento de la comunidad no debe sentar un precedente.
this undermining of the community must not create a precedent.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
david ha presentado toda una teoría sobre el socavamiento de la propiedad capitalista.
david has presented a whole theory on undermining capitalist property.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pero al menos ellos pueden ver que les interesa detener el socavamiento del movimiento ecologista.
but at least they may see it as in their own self-interests to stop undermining the environmental movement.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
impedir o dificultar el ejercicio supone un socavamiento inaceptable del derecho a la libre circulación de personas.
to impede or complicate the exercising of this right would unacceptably undermine the right to freedom of movement.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
en guatemala, dos personas murieron después de que las lluvias del adrián causaron un socavamiento de una zanja.
in guatemala, two people were killed after rains ahead of adrian caused a ditch to cave in on them.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con la convención sobre bioética no solamente no se protegen sino que, por el contrario, se legitima su socavamiento.
the draft bioethics convention, on the other hand, does not safeguard human rights; on the contrary, it positively legitimizes their devaluation.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
es preciso evitar el socavamiento de la eficacia mediante subvenciones indebidas, pero para ello es necesario que haya hechos sobre la mesa.
steps must be taken to ensure that efficiency cannot be undermined by illegal subsidies, but the relevant facts must be on the table.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
a pesar de todas sus declaraciones, las asociaciones solidaristas han jugado en la practica un rol directo en el socavamiento de la organización laboral.
when something is not necessary, it is cast off," he added, referring to unionism. despite what leaders say, solidarista associations have played a direct role in undermining labor organization in practice.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
rechazamos el orden del día ideológico que es calificado en la propuesta de resolución de ambicioso y que encierra un socavamiento catastrófico de la democracia de los estados miembros.
we disassociate ourselves from the ideological agenda, which the motion for a resolution calls ambitious and which involves a disastrous undermining of democracy in the member states.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
el cese contempla con gran preocupación el socavamiento del acuerdo de schengen y la libre circulación, ya que ambos son los logros fundamentales de los que se benefician los ciudadanos de la ue.
the eesc is also very concerned about the current undermining of the schengen agreement and of the principle of free movement, as it is one of the fundamental achievements benefiting eu citizens.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con nuestra resolución, podríamos haber mostrado claramente que queremos oponernos al socavamiento de los derechos humanos, pues no se deben cuestionar los derechos humanos establecidos.
we could have made it clear through our resolution that we intend to oppose the devaluing of human rights, for established human rights must not be called into question.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
pero, personalmente puedo apoyar la enmienda que no quiere aumentar esta autoretención al 25%.de este modo se impediría un socavamiento de los recursos propios tradicionales.
personally speaking though, i am able to warmly endorse the present draft amendment, expressive as it is of the desire not to raise the amounts member states are permitted to retain to 25%, for this would leave the traditional own resources intact.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en cualquier caso, tengo esta impresión y quisiera protestar contra esta práctica pues veo en ella una dilación sistemática del ritmo de la sesión que ha sido aprobado por el pleno y un simultáneo socavamiento del programa de la tarde del jueves.
that, at any rate, is the impression i get, and i wish to protest against it, as i see in it a systematic dislocation of the rhythm of the sessions decided on by the plenary, with the thursday afternoon programmes being eroded at the same time.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
se suma a ello los escasos o nulos aportes mediante impuestos y regalías, el socavamiento de la débil institucionalidad nacional, la instauración y uso de la corrupción política y social y las presiones ilegítimas que debilitan aun más las democracias en la región.
adding to this are the scant or non-existent contributions from taxes and royalties, the undermining of already-weak national institutions, and the creation and use of political and social corruption and illegitimate pressures which weaken the democracies of the region even further.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
naturalmente, se deben saludar medidas más estrictas pero no deben conducir a un socavamiento de la obligación de mantenimiento de secreto de diversos grupos profesionales, como sobre todo, los abogados, notarios o asesores fiscales.
whilst we of course welcome more stringent measures, they should not lead to a watering down of the obligation of professional secrecy for various professions, and above all for lawyers, notaries and tax consultants.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
72. otra razón frecuente de la práctica generalizada de la tortura, particularmente durante el último decenio, es la obtención de información de inteligencia dentro del marco de la lucha mundial contra el terrorismo y el socavamiento deliberado de la prohibición absoluta de la tortura y los malos tratos.
72. another often-used reason for the widespread use of torture, particularly during the last decade, is the extraction of intelligence information in the context of the global fight against terrorism and the deliberate undermining of the absolute prohibition of torture and ill-treatment.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :