Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
en todo ello ha de subyacer siempre un diálogo abierto.
open dialogue must always be at the heart of this.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a esta directiva debería subyacer el enfoque del principio del país de origen.
we should have a country-of-origin approach underlying this directive.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
en los acontecimientos de 2007 parece subyacer un prejuicio social persistente contra los homosexuales.
underlying the events of the 2007 parade seemed to be persistent social prejudice against homosexuals.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la solidaridad europea es el espíritu que debe subyacer a todas las respuestas a iniciativas como los informes que debatimos hoy.
european solidarity is the spirit that should underpin all our responses to initiatives such as the reports we are debating today.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
se han convertido en una necesidad para una acción eficaz, por lo que deberán subyacer a todas las actividades del programa.
these three strategies have become a necessity for effective action and should therefore underpin all activities of the programme.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la mayoría de las partes interesadas coincide en afirmar que el planteamiento ecosistémico debe subyacer a la planificación y gestión de nuestros mares.
a majority of stakeholders agree that the eco-system approach should underpin the planning and management of our seas.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el doble rasero que a veces se utiliza cuando se invoca la jurisdicción universal refleja las consideraciones políticas que podrían subyacer a su aplicación.
the double standard sometimes seen in universal jurisdiction cases attested to the political considerations that could underlie its application.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
desde el principio se busca la intervención de la dirección superior para definir los principios orientativos de la filosofía de la empresa que deben subyacer al proyecto.
from the outset, the involvement of top management is sought to define the guiding principles of the company philosophy which is to underlie the project.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el personal de servicios sociales y de socorro incrementó el suministro de alimentos y viviendas atajando los problemas a nivel familiar y comunitario que suelen subyacer a la pobreza y agravarla.
relief and social services staff augmented the provision of food and shelter by addressing problems at the community and family level which frequently underlie and compound poverty.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en opinión de la delegación del orador, lo que debería hacer la comisión es tratar de descubrir la intención de los estados partes que pueda subyacer a las disposiciones reales de los tratados o ir más allá de ellas.
what the commission should do, in his delegation's opinion, was to seek to discover the intention of the states parties that might underlie or go beyond the actual provisions of the treaty.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en primer lugar, la de la primacía de la política: las grandes causas políticas europeas deben, desde el principio, subyacer a las negociaciones de preadhesión.
in the first place, the first consideration must be political: the pre-adhesion negotiations must be founded on the great european principles from the outset.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
la propuesta incluye tres principios básicos que deben subyacer a todos los sistemas de fijación de tasas y que han sido establecidos por la oaci 4: no discriminación entre servicios equivalentes, relación con los costes y transparencia.
the proposal included three basic principles underlying any charging system as established by icao4: non-discrimination between equivalent services; cost-relatedness; and transparency.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
señor presidente, copenhague ha abierto el debate no sólo sobre la identidad europea, sino sobre los límites geopolíticos de europa y la misma idea que debe subyacer a la unión europea, entendida como una unión de pueblos y regiones de europa.
mr president, copenhagen has opened a debate not just on the european identity but on the geopolitical borders of europe and the very idea which must underlie the european union as a union of the peoples and regions of europe.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
en otro orden de cosas, en este lienzo podría subyacer también el recuerdo de la tragedia personal que supuso para magritte la dramática muerte de su madre, que se arrojó al río sambre en 1912, donde fue encontrada ahogada, con la cabeza cubierta por un paño blanco.
on another level, an underlying element in the painting might be the memory of the personal tragedy that befell magritte with the dramatic death of his mother, who threw herself into the river sambre in 1912, and was found drowned, with a white cloth over her face.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
159. sin embargo, esta línea de defensa está justamente destinada al fracaso, porque la presencia de un motivo político no excluye la intención de cometer genocidio si dicha intención se establece en primera instanciao como observa leblanc, "ni el artículo ii ni ningún otro artículo de la convención hace referencia a los motivos que deben subyacer a la comisión de dichos actos ".
159. however, this attempt at a defence is bound to fail, as it should, because the presence of political motive does not negate the intent to commit genocide if such intent is established in the first instance. 31/ on a related point, to recognize that there exists discrimination on racial or ethnic grounds, it is not necessary to presume or posit the existence of race or ethnicity itself as a scientifically objective fact.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent