Vous avez cherché: dieron (Espagnol - Basque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Basque

Infos

Spanish

dieron

Basque

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Basque

Infos

Espagnol

no se dieron detalles.

Basque

ez da xehetasunik eman.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

entonces le dieron un pedazo de pescado asado

Basque

orduan hec presenta cieçoten arrain erre çathibat, eta ezti orrace batetaric.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

le dieron vino mezclado con mirra, pero él no lo tomó

Basque

guero eman cieçoten edatera mahatsarno myrrharequin nahasteca, baina harc etzeçan har

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

no se dieron detalles o se dio un número de líneas incorrecto.

Basque

ez da xehetasunik eman edo lerro zenbaki baliogabe bat eman da.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

entonces se levantaron unos, y dieron falso testimonio contra él diciendo

Basque

orduan batzuc iaiquiric falsuqui testifica ceçaten haren contra, cioitela,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

no se dieron detalles o se dio un número de líneas o id incorrecto.

Basque

ez da xehetasunik eman edo lerro zenbaki edo id baliogabe bat eman da.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

al verle, dieron a conocer lo que les había sido dicho acerca de este niño

Basque

eta ikussi vkan çutenean, publica ceçaten haourtchoaz erran içan çayena.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

entonces le escupieron en la cara y le dieron de puñetazos, y otros le dieron bofetadas

Basque

orduan thu eguin cieçoten beguithartera, eta buffeta ceçaten, eta bercéc cihorréz vkaldi eman cieçoten,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

cuando los oficiales llegaron y no los hallaron en la cárcel, regresaron y dieron las noticia

Basque

baina ethorriric officieréc etzitzaten eriden presoindeguian, eta itzuliric conta ceçaten,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

ellos se reunieron en consejo con los ancianos, y tomando mucho dinero se lo dieron a los soldados

Basque

orduan bilduric ancianoequin, eta conseillu harturic, diru somma ona eman ciecén gendarmesey:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

le dieron a beber vino mezclado con ajenjo; pero cuando lo probó, no lo quiso beber

Basque

eman cieçoten vinagre edatera behaçunarequin nahastecaturic: eta dastatu çuenean etzuen edan nahi vkan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

y superando lo que esperábamos, se dieron primeramente ellos mismos al señor y a nosotros, por la voluntad de dios

Basque

eta eztute sperança guenduen beçala eguin, baina bere buruäc eman drautzate lehenic iaunari, eta guero guri, iaincoaren vorondatez.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

los que apacentaban los cerdos huyeron y dieron aviso en la ciudad y por los campos. y fueron para ver qué era lo que había acontecido

Basque

eta vrdeac bazcatzen cituztenéc ihes eguin ceçaten, eta ekar citzaten berriac hirira eta campocoetara: orduan ilki citecen ikustera cer eguin içan cen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

entre tanto que ellas iban, he aquí algunos de la guardia fueron a la ciudad y dieron aviso a los principales sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido

Basque

hec partitu eta, huná, goardetaric batzu ethor citecen hirira, eta declara cietzén sacrificadore principaley eguin içan ciraden gauça guciac.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

y otras semillas cayeron en buena tierra y creciendo y aumentando dieron fruto. y llevaban fruto a treinta, sesenta y ciento por uno.

Basque

eta bercea eror cedin lur-onera, eta eman ceçan fructu goratzen eta handitzen cenic, eta ekar ceçan bihi batac hoguey eta hamar, eta berceac hiruroguey, eta berceac ehun.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

cuando salió, no les podía hablar; y se dieron cuenta de que había visto una visión en el templo. Él se comunicaba con ellos por señas y quedaba mudo

Basque

eta ilki cenean ecin minça cequidien, eta eçagut ceçaten ecen cembeit visione ikussi çuela templean: ecen keinuz aditzera emaiten cerauen, eta mutu guelditu ican cen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

porque habiendo conocido a dios, no le glorificaron como a dios ni le dieron gracias; más bien, se hicieron vanos en sus razonamientos, y su insensato corazón fue entenebrecido

Basque

ceren iaincoa eçagutu vkan dutenaren gainean, ezpaitute iainco beçala glorificatu, ez regratiatu: baina vano eguin içan dirade bere discursuetan, eta hayén bihotz adimendu gabea ilhumbez bethe içan da.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

entonces algunos de entre la multitud dieron instrucciones a alejandro, a quien los judíos habían empujado hacia adelante. y alejandro, pidiendo silencio con la mano, quería hacer una defensa ante el pueblo

Basque

orduan gendetzetic campora auança ceçaten alexandre, iuduéc hura bulkatzen çutela. eta alexandrec, ichil litecen escuaz keinu eguinic, nahi ceraucan causá allegatu populuari.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

y cuando percibieron la gracia que me había sido dada, jacobo, pedro y juan, quienes tenían reputación de ser columnas, nos dieron a bernabé y a mí la mano derecha en señal de compañerismo, para que nosotros fuésemos a los gentiles y ellos a los de la circuncisión

Basque

eta eçagutu çutenean niri eman içan çaitadan gratiá, iacquesec eta cephasec eta ioannesec (habe diradela estimatuéc) lagunçazco escuinac eman drauzquigute niri eta barnabasi: gu gentiletarát guendoacençát eta hec circoncisionecoètarat:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,747,350,132 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK