Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
no se dieron detalles.
ez da xehetasunik eman.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entonces le dieron un pedazo de pescado asado
orduan hec presenta cieçoten arrain erre çathibat, eta ezti orrace batetaric.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le dieron vino mezclado con mirra, pero él no lo tomó
guero eman cieçoten edatera mahatsarno myrrharequin nahasteca, baina harc etzeçan har
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no se dieron detalles o se dio un número de líneas incorrecto.
ez da xehetasunik eman edo lerro zenbaki baliogabe bat eman da.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entonces se levantaron unos, y dieron falso testimonio contra él diciendo
orduan batzuc iaiquiric falsuqui testifica ceçaten haren contra, cioitela,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no se dieron detalles o se dio un número de líneas o id incorrecto.
ez da xehetasunik eman edo lerro zenbaki edo id baliogabe bat eman da.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al verle, dieron a conocer lo que les había sido dicho acerca de este niño
eta ikussi vkan çutenean, publica ceçaten haourtchoaz erran içan çayena.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entonces le escupieron en la cara y le dieron de puñetazos, y otros le dieron bofetadas
orduan thu eguin cieçoten beguithartera, eta buffeta ceçaten, eta bercéc cihorréz vkaldi eman cieçoten,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuando los oficiales llegaron y no los hallaron en la cárcel, regresaron y dieron las noticia
baina ethorriric officieréc etzitzaten eriden presoindeguian, eta itzuliric conta ceçaten,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ellos se reunieron en consejo con los ancianos, y tomando mucho dinero se lo dieron a los soldados
orduan bilduric ancianoequin, eta conseillu harturic, diru somma ona eman ciecén gendarmesey:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le dieron a beber vino mezclado con ajenjo; pero cuando lo probó, no lo quiso beber
eman cieçoten vinagre edatera behaçunarequin nahastecaturic: eta dastatu çuenean etzuen edan nahi vkan.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y superando lo que esperábamos, se dieron primeramente ellos mismos al señor y a nosotros, por la voluntad de dios
eta eztute sperança guenduen beçala eguin, baina bere buruäc eman drautzate lehenic iaunari, eta guero guri, iaincoaren vorondatez.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los que apacentaban los cerdos huyeron y dieron aviso en la ciudad y por los campos. y fueron para ver qué era lo que había acontecido
eta vrdeac bazcatzen cituztenéc ihes eguin ceçaten, eta ekar citzaten berriac hirira eta campocoetara: orduan ilki citecen ikustera cer eguin içan cen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entre tanto que ellas iban, he aquí algunos de la guardia fueron a la ciudad y dieron aviso a los principales sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido
hec partitu eta, huná, goardetaric batzu ethor citecen hirira, eta declara cietzén sacrificadore principaley eguin içan ciraden gauça guciac.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y otras semillas cayeron en buena tierra y creciendo y aumentando dieron fruto. y llevaban fruto a treinta, sesenta y ciento por uno.
eta bercea eror cedin lur-onera, eta eman ceçan fructu goratzen eta handitzen cenic, eta ekar ceçan bihi batac hoguey eta hamar, eta berceac hiruroguey, eta berceac ehun.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuando salió, no les podía hablar; y se dieron cuenta de que había visto una visión en el templo. Él se comunicaba con ellos por señas y quedaba mudo
eta ilki cenean ecin minça cequidien, eta eçagut ceçaten ecen cembeit visione ikussi çuela templean: ecen keinuz aditzera emaiten cerauen, eta mutu guelditu ican cen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
porque habiendo conocido a dios, no le glorificaron como a dios ni le dieron gracias; más bien, se hicieron vanos en sus razonamientos, y su insensato corazón fue entenebrecido
ceren iaincoa eçagutu vkan dutenaren gainean, ezpaitute iainco beçala glorificatu, ez regratiatu: baina vano eguin içan dirade bere discursuetan, eta hayén bihotz adimendu gabea ilhumbez bethe içan da.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entonces algunos de entre la multitud dieron instrucciones a alejandro, a quien los judíos habían empujado hacia adelante. y alejandro, pidiendo silencio con la mano, quería hacer una defensa ante el pueblo
orduan gendetzetic campora auança ceçaten alexandre, iuduéc hura bulkatzen çutela. eta alexandrec, ichil litecen escuaz keinu eguinic, nahi ceraucan causá allegatu populuari.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y cuando percibieron la gracia que me había sido dada, jacobo, pedro y juan, quienes tenían reputación de ser columnas, nos dieron a bernabé y a mí la mano derecha en señal de compañerismo, para que nosotros fuésemos a los gentiles y ellos a los de la circuncisión
eta eçagutu çutenean niri eman içan çaitadan gratiá, iacquesec eta cephasec eta ioannesec (habe diradela estimatuéc) lagunçazco escuinac eman drauzquigute niri eta barnabasi: gu gentiletarát guendoacençát eta hec circoncisionecoètarat:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :