Vous avez cherché: voy a caer (Espagnol - Basque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Basque

Infos

Spanish

voy a caer

Basque

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Basque

Infos

Espagnol

voy a desayunar ahora

Basque

voy a desayunar

Dernière mise à jour : 2022-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

no me voy a quejar.

Basque

ez naiz kexatuko.

Dernière mise à jour : 2013-01-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

no voy a alquilar mi casa.

Basque

ez dut nire etxe akuran jarriko.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

te voy a echar de menos

Basque

ez dakit zer gehiago esan

Dernière mise à jour : 2020-12-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

voy a la escuela en autobús.

Basque

eskolara autobusez noa.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

no voy a poner mi casa en alquiler.

Basque

ez dut nire etxe akuran jarriko.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

voy a la escuela porque quiero aprender.

Basque

eskolara noa ikasi nahi dudalako.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

pero ahora voy a jerusalén para ministrar a los santos

Basque

bada orain banoa ierusalemerát, sainduey administratzera.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

pero ahora voy a ti y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo completo en sí mismos

Basque

eta orain hiregana ethorten nauc, eta gauça hauc erraiten citiat munduan, dutençát ene alegrança complitua berac baithan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

broma de pelé a neymar: "te voy a denunciar por copiarme el peinado".

Basque

pelek neymarri txantxetan: "salatuko zaitut orrazkera kopiatzeagatik".

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

"ahora, he aquí yo voy a jerusalén con el espíritu encadenado, sin saber lo que me ha de acontecer allí

Basque

eta orain huná, ni spirituaz estecatua, banoa ierusalemera, hartan heltzeco çaizquidan gauçác eztaquizquidalaric:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

el otro dijo: "he comprado cinco yuntas de bueyes y voy a probarlos. te ruego que me disculpes.

Basque

eta berceac erran ceçan, borz idi vztarri erossi citiat, eta banihoac hayén phorogatzera: othoitz eguiten drauat eduqui neçac excusatutan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

ya no estoy más en el mundo; pero ellos están en el mundo, y yo voy a ti. padre santo, guárdalos en tu nombre que me has dado, para que sean una cosa, así como nosotros lo somos

Basque

eta guehiagoric eznauc munduan, baina hauc munduan dituc, eta ni hiregana ethorten nauc. aita sainduá, beguiraitzac eure icenean, niri eman drauzquidanac, bat diradençat, gu beçala.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

atrape al primer enemigo inmediatamente. suba, vaya a la derecha y cuélguese de la escalera situadaa la derecha de la barra corta. en cuanto el enemigo llegue, salte rápidamente. cuando le alcance de nuevo, vaya a la izquierda, déjese caer y suba por la escalera de lal izquierda hasta arriba. el enemigo debería dirigirse hacie la derecha, sobre el hormigón, y caer. ahora descienda a la esquina inferior izquierda. el enemigo debería caer en el ladrillo falso situado al lado del oro. recoja todo el oro de la parte superior, a continuación cave y caiga al lado del siguiente enemigo. espérele, cave a la izquierda y muévase a la derecha. el enemigo caerá en el agujero. muévase a la derecha y recoja más oro mientras cae. trepe hasta laparte superior, déjese caer sobre el enemigo atrapado a través del ladrillo falso bajo una barray recoja cinco pepitas más. ahora cave y descienda por la escalera cortaa la parte derecha de los ladrillos, para matar al enemigo en el agujero (que tiene más oro) .debería volver a aparecer sobre usted y caer a través de un ladrillo falso volviendo al agujero. cave tres ladrillos entre los dos enemigos y descienda por la escalera pequeña hasta que aprupe a los enemigos. cave dos ladrillos más para liberarlos. suba por la escalera hasta estar sobre el hormigón y, justo antes de que los enemigos lleguen hasta allí, déjese caer al suelo y corra hasta el fondo de la escalera corta. los enemigos deberían bajar y correr hasta caer en el pozo doble de la derecha. salga corriendo rápidamente desde la derecha, sobre los enemigos. caiga sobre la última pieza de oro, a la derecha, y aparecerá una escalera oculta. ¡uf! p.d.- otra manera de atrapar al enemigo de la izquierda en el ladrillo falso es hacer que le siga hasta la escalera de más a la izquierda mientras usted corre cruzando la parte superior y cava para caer sobre el segundo enemigo. el tiempo es muy justo. debe cavar y dejarse caer antes de que el enemigo ascienda hasta arriba a la izquierda y corra hacia la derecha. después, suba las escaleras de la derecha hasta arriba, espere en la barra de la izquierda sobre un ladrillo falso hasta que el enemigo de más a la izquierda empiece a correr hacia usted, entonces déjese caer. espere de nuevo hasta que empiece a caer, entonces excave dos ladrillos a la derecha de la escalera corta. el enemigo debería caerse atravesando un ladrillo falso y una escalera hasta el ladrillo falso de abajo. p.p.d.- ¡no hay lugar para los errores o las dudas con este método! y tampoco con el primer método.

Basque

aurreneko etsaia berehala atrapatu. joan gora eta eskuinera eta barra labur bateko eskuineko eskaileran itxaron. etsaia iristean igo azkar. hura zugana berriro iristean joan ezkerrera eta igo ezkerraldeko eskailera goraino. etsaia hormigoian zehar joan eta erori egingo da. orain, jeitsi beheko ezkerreko ertzera. etsaia adreilu faltsu batera erori beharko luke, urretik gertu. bildu goiko urre guztia, egin zulo bat eta erori zaitez etsaitik gertu. egon zutik haren gainean, zulatu ezkerrera eta joan eskuinera. etsaia zuloan eroriko da. joan eskuinera eta bildu urre gehiago erortzen zaren heinean. igo gora, erori zaitez atrapatutako etsaiaren gainera barraren azpian dagoen adreilu faltsuaren bidez eta hartu bost pipita gehiago. orain zulatu eta jeitsi adreiluen eskuinean dagoen eskailera laburretik zuloan dagoen etsaia hiltzeko (urre gehiago baitu). etsaia zure gainean agertuko da eta adreilu faltsuaren bidez zulora eroriko da. bi etsaien arteko hiru adreilu zulatu eta joan behera eskailera laburretik etsaiak elkartu arte. zulatu bi adreilu gehiago haiek askatzeko. igo eskailera, hormigoiaren gainekoa, eta etsaia hormigoira igo aurretik erori zorura eta zoaz korrika eskailera laburraren beheraino. etsaiak behera etorriko dira eta eskuineko bi zuloetara joango dira. irten korrika eskuinera, etsaien gainetik. erori urrezko azken piezaren gainera, eskuinaldean, eta ezkutuko eskailerak agertuko dira. hori da ta! azken oharra: ezkerraldeko etsaia adreilu faltsuan atrapatzeko beste bide bat hura zuri jarraitzea da ezker ezkerreko eskaileran goia gurutzatzen duzun bitartean eta zulatu bigarren etsaiaren gainera erortzeko. denbora oso larria da. zulatu eta erori egin behar zara etsaia goraino igo eta eskuinera laisterka egin aurretik. beranduago, igo eskuineko eskailera goraino, ezkerraldeko barran adreilu faltsu baten gainean ezker ezkerreko etsai bat zugana korrikan hasten den arte, ondoren eror zaitez. itxaron berriro hura erortzen hasten den arte, gero eskailera laburraren eskuineko bi adreilu zulatu, zoaz eskuinera eta eror zaitez. ondoren, zoaz laisterka batean erskailera laburraren beheko ezkerrera. etsaia adreilu faltsu baten eta adreilu faltsuaren barruko eskaileraren bidez eroriko da. azken oharra (2): ez dago lekurik erroreak edo zalantzak izateko metodo honekin. ezta ere lehenbiziko metodoarekin ere!

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,746,542,429 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK