Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
rasgos geográficos oceanográficos
Океанографски географски характеристики
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rasgos geogrÁficos oceanogrÁficos (oceanographic geographical features)
ОКЕАНОГРАФСКИ ГЕОГРАФСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ (oceanographic geographical features)
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
capas del tema de datos espaciales “rasgos geográficos oceanográficos”
Слоеве за темата на пространствените данни Океанографски географски характеристики
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los proveedores de datos podrán utilizar los valores especificados en el documento de directrices técnicas de inspire sobre rasgos geográficos oceanográficos.
Доставчиците на данни могат да използват стойностите, посочени в Техническите насоки по inspire относно океанографските географски характеристики.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los tipos especificados para el tema de datos espaciales “rasgos geográficos oceanográficos” se estructuran en los siguientes paquetes:
Типовете, посочени за темата на пространствените данни Океанографски географски характеристики, са структурирани в следните пакети:
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se utilizarán las listas controladas definidas en el tema de datos espaciales “rasgos geográficos oceanográficos” para identificar fenómenos representados por los tipos de objetos espaciales marinecontour.
Списъците с кодове, определени в темата на пространствените данни Океанографски географски характеристики, се използват за идентифициране на явления, представени от типове пространствени обекти marinecontour.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la unión y sus estados miembros deben participar de manera proactiva en las negociaciones internacionales sobre las cuestiones nuevas y emergentes, concretamente los nuevos convenios, acuerdos y evaluaciones, y en consecuencia reafirmar en este contexto su firme determinación a seguir esforzándose por el inicio, lo antes posible, de negociaciones en el seno de la asamblea general de las naciones unidas para un acuerdo de aplicación de la cnudm (convención de las naciones unidas sobre el derecho del mar) sobre la conservación y el uso sostenibles de la diversidad ecológica marina de las zonas situadas fuera de las jurisdicciones nacionales y apoyando la realización de la primera evaluación oceanográfica mundial («world ocean assessment»).
Съюзът и неговите държави членки следва да се ангажират проактивно в международни преговори във връзка с нови и нововъзникващи проблеми, по-специално по нови конвенции, споразумения и оценки, и съответно следва да потвърдят категоричната си решимост да продължат усилията си за започването, във възможно най-кратък срок, на преговори в рамките на Общото събрание на ООН за споразумение за прилагане на Конвенцията на ООН по морско право по отношение на опазването и устойчивото използване на морското биологично разнообразие в районите извън националните юрисдикции и за подкрепа на осъществяването на първата „оценка на световния океан“.
Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :