Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
derivando hacia otra posición
漂移到新的位置
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
esto, evidentemente, no se hizo, derivando en el ataque al convoy.
显然当时并没有这样做,因此车队受到袭击。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
como se aprecia, no desarrolla jurídicamente la figura, derivando de ello los vacíos antes comentados.
显而易见,它没有从法律上为雇佣兵行为下定义,所以出现了上述空白。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
según la economist intelligence unit, la industria de la construcción sigue derivando beneficios de la inversión de los sectores privado y público.
34. 根据《经济学家》资料处,建筑业继续受益于私营和公营的投资。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
creemos que la mayor amenaza para la humanidad sigue derivando de la existencia ininterrumpida de armas nucleares, de su posible uso y de la amenaza de su uso.
我们认为,人类面临的最大威胁仍然来自核武器的持续存在及可能使用和威胁使用核武器。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5. la labor y la colaboración en la aplicación del marco de acción de hyogo ha generado un conjunto significativo de prácticas y experiencia del que se están derivando algunos principios claros.
5. 执行《兵库行动框架》的工作和合作已经带来了大量实践和经验,一些明确的原则也正在从中产生。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
71. kenya apoya las iniciativas en curso encaminadas a mejorar la eficiencia operacional del sistema de las naciones unidas, que sigue derivando enseñanzas útiles para la reforma institucional en muchos países.
71. 肯尼亚支持正在进行中的提高联合国系统业务效率的倡议,一直以来,这些倡议为许多国家的机构改革提供了有益的经验。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
asimismo se alertaba sobre el riesgo que suponen los establecimientos de cambio de moneda de cara al blanqueo de capitales, puesto que los blanqueadores están derivando su actividad delictiva hacia sectores no financieros debido a que el sector financiero está cada vez más controlado.
还应提请注意货币兑换商涉嫌洗钱活动的风险,由于金融部门加紧监控,洗钱者把其违法活动转移到非金融机构。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
220. la anterior solicitud fue acompañada de diversas reuniones de trabajo con dicha instancia derivando en la asignación a la agencia del ministerio público especializada en la atención de personas indígenas, de un defensor indígena hablante de lengua mixteca.
220. 就上述问题,与公共辩护与法律指导处举行了多次工作会议,最终为检察机关土著人事务办公室指派了一名会讲米斯特克语的少数民族辩护人。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
355. se lleva a cabo la articulación con el tren sanitario y el instituto nacional de asuntos indígenas (inai) del ministerio de desarrollo de la nación derivando los casos diagnosticados a efectores adheridos al programa.
355. 使卫生医疗专列与国家发展部的国家土著事务研究所合作,以将确诊病例转给方案下属医疗机构解决。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si bien la comparabilidad entre los programas de vigilancia es importante para comparar concentraciones en el aire espacialmente y para fines de modelización, la comparabilidad dentro de los programas es fundamental a fin de comparar las concentraciones en el aire en el transcurso del tiempo, o sea, derivando tendencias temporales.
尽管各监测方案之间的可比性对于空气中持久性有机污染物浓度的空间比较和建模工作十分重要,但方案内部的可比性对于空气中浓度的时间比较,即总结时间趋势来说也至关重要。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
52. si se ha de elegir entre la acción de marruecos para impulsar un desarrollo adecuado en la región, junto con una mayor autonomía y la repatriación de los saharauis que viven en los campamentos, y un movimiento revolucionario que está derivando hacia la delincuencia, no es difícil decidir cuál opción es preferible.
52. 如果对未来的两种选择一是由摩洛哥采取行动促进该地区的适当发展和进一步自治,并将居住在难民营中的撒哈拉人遣返;二是继续正在走向犯罪的革命运动,不难看出两者之中哪一个更可取。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :