Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
anteriormente habíamos suministrado ropa a estudiantes.
此前,我们还运去衣物供给学生。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aunque les habíamos enviado quienes advirtieran.
我在他们之间,确已派遣过许多警告者。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
así será bendecido el hombre que teme a jehovah
看 哪 、 敬 畏 耶 和 華 的 人 、 必 要 這 樣 蒙 福
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
siendo así que habíamos consignado todo en una escritura.
我曾将万事记录在一本天经里。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no habíamos previsto alcanzar ese nivel sino hasta 2015.
而我们原本计划要到2015年才达到这样的水平。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
somos un país pequeño, pero bendecido de muchas maneras.
我们是一个小国,但在很多方面受到恩泽。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le habíamos dado poderío en el país y le habíamos facilitado todo.
我确已使他在大地上得势,我赏赐他处理万事的途径。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
amenaza con ampliar tecnológicamente esas diferencias que habíamos esperado eliminar.
它在技术上有可能扩大我们本希望弥合的那些鸿沟。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de pronto nos dimos cuenta de que no habíamos traído nuestro oro.
然后我们才想起忘了带黄金。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
antes nos habíamos puesto de acuerdo ad referéndum sobre distintos elementos.
此前,我们曾拟订各种问题,尚待核准。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nunca antes nos habíamos enfrentado a una tarea tan compleja y de tal envergadura.
我们以前从未完成过如此复杂而巨大的任务。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hablamos de un consenso que estaba surgiendo; pensamos que casi lo habíamos logrado.
我们曾谈到共识正在出现;我们以为已经走到了那一步。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e incluso antes de este importante y glorioso logro, habíamos cumplido varios objetivos.
甚至在这一重大而光荣的成就之前,我们已实现许多目标。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les salvamos, a él y a lot, a la tierra que hemos bendecido para todo el mundo.
我拯救他和魯特,而使他倆遷移到我為世人而降福的地方去。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el lugar del cual partió en su viaje nocturno el profeta mahoma, la paz sea con él, fue bendecido por dios.
先知穆罕默德(愿他平安)开始其夜间旅行的地方受到真主的祝福。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
9. la iglesia cumple un papel central en la vida pública y todo acto es bendecido con una oración al comenzar y al terminar.
9. 教会在公共事务中发挥着重要作用,在公共事件的开始和结束都会举行祈祷仪式。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
amiel el sexto, isacar el séptimo, peultai el octavo; porque dios había bendecido a obed-edom
六 子 是 亞 米 利 、 七 子 是 以 薩 迦 、 八 子 是 烏 利 太 、 因 為 神 賜 福 與 俄 別 以 東
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y a salomón el ventarrón, que sopla, a una orden suya, hacia la tierra que hemos bendecido. lo sabemos todo...
我替素莱曼制服狂风,它奉他的命令而吹到我曾降福的地方, 我是深知万物的。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sin embargo, el todopoderoso y misericordioso nos ha bendecido con generosos recursos naturales, como el petróleo y el gas, permitiéndonos acelerar nuestro desarrollo general.
不过,全能和仁慈的真主保佑,赋予我国丰富的自然资源,如石油和天然气,使我们能够加快整体发展。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
labán le respondió: --por favor, si he hallado gracia ante tus ojos... he visto que jehovah me ha bendecido por tu causa
拉 班 對 他 說 、 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 、 請 你 仍 與 我 同 住 、 因 為 我 已 算 定 、 耶 和 華 賜 福 與 我 、 是 為 你 的 緣 故
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.