Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
asimismo, se pidió a los presentes que manifestaran sus opiniones.
还征求了听众的反馈意见。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al contrario, tales conversaciones permitirían que todos los estados manifestaran sus opiniones.
与此相反,这种讨论使所有国家都能提出看法。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aunque los gobiernos se manifestaran contra el racismo y la violencia, el problema subsistía.
虽然各国政府可能公开反对种族主义和暴力,但是问题仍然存在。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se alentó a los participantes a que manifestaran sus preferencias sobre los poemas que más les habían emocionado.
还鼓励个人参赛者 "喜欢 "最能触动心弦的诗歌。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
mi representante especial las invitó a que manifestaran sus opiniones sobre una posible futura misión de las naciones unidas.
我的特别代表就今后可能派驻联合国特派团一事征求了它们的意见。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la misión de observación de palestina condenó el discurso y pidió a todos los estados miembros que manifestaran su indignación.
巴勒斯坦观察员代表团谴责他的发言,并呼吁所有会员国表达他们的愤怒。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el grupo de expertos había invitado a las delegaciones a que manifestaran su posible compromiso con la creación de la propuesta entidad.
专家组已请各代表团对该拟议实体的设立表示其可能的承诺。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
servían de foro para que los particulares se manifestaran por sí mismos y explicaran lo que les había ocurrido a ellos o incluso directamente a los culpables.
它们为个人表达自己的意见并向其解释所发生的事件、即使不直接地向肇事者表达意见而提供了论坛。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el pueblo de anguila pedía a las naciones unidas que lo ayudaran y manifestaran su opinión de que ya no se pueden imponer disposiciones constitucionales a los pueblos de los territorios.
安圭拉人民要求联合国给予协助并转达他们的意见,即应不再向该领土人民强加宪法规定。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
33. el relator especial considera que la labor del comité de erradicación del secuestro de mujeres y niños se vería facilitada si las autoridades manifestaran claramente que lo apoyan.
33. 特别报告员感到,消除绑架妇女和儿童委员会的工作将受益于政府官员对它公开表示支持的明确立场,但迄今为止情况并非如此。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
posteriormente adoptó la misma posición que el gobierno en contra de la anticoncepción artificial e invitó a que manifestaran su opinión diversos investigadores extranjeros que habían estudiado los anticonceptivos de emergencia y manifestado que eran abortivos.
后来该部邀请外国研究人员对应急避孕方法进行了研究,他们指出这些做法可能引起流产,遂采取了现政府反对人工避孕的立场。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
28. el osact invitó a las partes que desearan hacer una presentación sobre alguno de los temas antes enumerados a que manifestaran su interés a la secretaría tres meses antes de la celebración del taller correspondiente.
28. 科技咨询机构请希望就上述任何专题进行介绍的缔约方在相关研讨会3个月之前向秘书处表示其有兴趣进行介绍。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5. partiendo de esto, y a fin de que avanzaran nuestras deliberaciones, propuse una guía indicativa para el debate e invité a las delegaciones a que manifestaran su opinión al respecto:
5. 以此为基础,为推进讨论,我提出一份关于讨论的指示性准则,请各代表团对此提出意见:
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
19. amnistía internacional informó que los militares también habían reprimido la libertad de expresión amenazando y golpeando a quienes se manifestaran en su contra, incluidos periodistas, defensores de los derechos humanos y funcionarios del gobierno.
19. 大赦国际报告说,军队还对压制言论自由负责,其手段包括威胁和殴打记者、人权维护者和政府官员等对其持反对意见者。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
14. el sr. estheiman amaya dijo que debía hacerse posible que los periodistas indígenas se sintieran orgullosos de sus propias culturas, de modo que manifestaran la cosmovisión indígena, trabajaran o no en medios de información indígenas.
14. estheiman amaya先生说,应当使土著新闻工作者能够为自己的文化感到自豪,这样,他们就能够表达土著人的世界观,不论他们是为土著传媒工作还是为非土著传媒工作。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18. el 20 de noviembre de 2008, la fiscalía solicitó que se dictaran órdenes de detención o, en caso de que los sospechosos manifestaran su disposición a cooperar, órdenes para que comparecieran en una tercera causa en relación con la situación en darfur.
18. 2008年11月20日,检察官申请签发逮捕证,或者在嫌疑人表示愿意合作的情况下,作为替代办法,发出传票,在有关达尔富尔局势的第三个案件中出庭。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, a finales de 2012 se había prestado ayuda técnica y financiera a china, el gabón, la india, mongolia, nigeria, swazilandia y zambia, después de que manifestaran su interés en recibir asistencia para poner en práctica el instrumento.
此外,截至2012年底,在下列国家表示有意在执行文书方面获得支持之后,已经向他们提供了技术和资金支持:中国、加蓬、印度、蒙古、尼日利亚、斯威士兰和赞比亚。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :