Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
y separaron
你又调和
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se separaron de las filas del grupo 125 niños.
把其中的125名儿童与其他人员分开。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en el presente examen del programa, se separaron deliberadamente.
为本方案审查目的,特意将这两个概念分开。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los cónyuges o la pareja se separaron por orden judicial;
夫妻或伴侣依照法院命令分居;
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuarenta de esos niños se separaron el 8 de junio de 2009.
其中的40名儿童最后于2009年6月8日离开营地。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
durante el período del informe, 794 funcionarios se separaron del servicio.
59. 在本报告所述期间共有794名工作人员离职。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a esos participantes se separaron del servicio del gatt el 31 de diciembre de 1998.
* 这些参与人于1998年12月31日脱离总协定。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
otros se separaron del servicio por renuncia, motivos de salud y traslados.
其他工作人员离职原因包括辞职、健康原因和调职。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las actuaciones contra nikolić se separaron del proceso contra los tres acusados restantes.
对nikolić的起诉与对其余3名被告的起诉分开。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a continuación, los soldados separaron a mujeres, niños y ancianos de los hombres.
然后士兵们就把妇女、儿童和老人同男人分开。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
más de la mitad de los funcionarios que se separaron del servicio tenía más de 20 años de antigüedad.
离职工作人员中服务年限20年以上的占一半以上。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los artículos relacionados con las armas se separaron del resto del material y se pusieron a buen recaudo.
武器物件均同其他设备分开放置并得到妥善保管。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2.2 los padres del autor se separaron cuando este tenía 5 años, y ahora están divorciados.
2.2 提交人5岁时他的父母分居,现已离婚。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
detuvieron a muchos hombres y los llevaron a la comisaría de policía, donde los separaron en distintos grupos.
许多男子被逮捕,并被带到派出所。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b las cifras de montenegro para 2006 se incluyen con las de serbia porque serbia y montenegro no se separaron hasta mediados de 2006.
b 2006年黑山的数字包含在塞尔维亚的数字之中,因为塞尔维亚和黑山直到2006年年中才分为两个国家。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a comienzos de 1998 se separaron del servicio 99 funcionarios, a un costo de 10,1 millones de dólares de los ee.uu..
1998年初,有99名工作人员离职,所需费用为1,010万美元。 94
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c) no podrán ser reempleados a un nivel superior al que tenían cuando se separaron de la organización de que se trate;
(c) 其重新雇用的职等不得高于离开有关组织时的职等;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
719. también se modificó la escritura de constitución de la sala de exposiciones, institución de la que se separaron el museo ernst y la galería dorottya.
719. 建立展览馆的行动也予以了调整:厄恩斯特博物馆和dorottya 画廊从该机构中分离出来。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a eso de las 8.00 de la noche vinieron y me separaron de mi hijo; me llevaron a un lugar especialmente destinado a los interrogatorios y las torturas.
大约晚上8点,他们跑来把我一人带走,把我带到一个专门审问和实施酷刑的地方。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con respecto al despliegue de personal adicional de contratación internacional, 61 funcionarios llegaron a la zona de la misión, 35 se separaron del servicio y 20 candidatos rechazaron ofertas de nombramiento.
关于部署更多国际工作人员的工作,有61名工作人员抵达了任务区,35人离职,20名候选人拒绝接受特派团的聘用通知。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :