Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
el rey se levantó, rasgó sus vestiduras y se echó en el suelo. y todos sus servidores que estaban a su lado rasgaron sus vestiduras
王 就 起 來 、 撕 裂 衣 服 、 躺 在 地 上 . 王 的 臣 僕 、 也 都 撕 裂 衣 服 、 站 在 旁 邊
pero hay también muchas cosas que no han experimentado grandes cambios mientras que otras se han cubierto incluso con nuevas vestiduras, creando problemas imprevistos.
但是,许多方面还没有大的改变,有些方面甚至采取了新的形式,造成了未曾预见到的问题。
en el año que murió el rey uzías, vi yo al señor sentado sobre un trono alto y sublime; y el borde de sus vestiduras llenaba el templo
當 烏 西 雅 王 崩 的 那 年 、 我 見 主 坐 在 高 高 的 寶 座 上 . 他 的 衣 裳 垂 下 、 遮 滿 聖 殿
"después vendrá aarón al tabernáculo de reunión, se quitará las vestiduras de lino con que se vistió para entrar en el santuario, y las dejará allí
亞 倫 要 進 會 幕 、 把 他 進 聖 所 時 所 穿 的 細 麻 布 衣 服 脫 下 、 放 在 那 裡
"algunos de los jefes de las casas paternas dieron para la obra. el gobernador dio para el fondo 1.000 dracmas de oro, 50 tazones y 530 vestiduras sacerdotales
有 些 族 長 為 工 程 捐 助 . 省 長 捐 入 庫 中 的 金 子 一 千 達 利 克 、 碗 五 十 個 、 祭 司 的 禮 服 五 百 三 十 件
entonces moisés quitó a aarón sus vestiduras, y vistió con ellas a su hijo eleazar. y aarón murió allí, en la cumbre del monte. luego moisés y eleazar descendieron del monte
摩 西 把 亞 倫 的 聖 衣 脫 下 來 、 給 他 的 兒 子 以 利 亞 撒 穿 上 . 亞 倫 就 死 在 山 頂 那 裡 . 於 是 摩 西 和 以 利 亞 撒 下 了 山
"el sacerdote que haya sido ungido, y que haya sido investido para ejercer el sacerdocio en lugar de su padre, hará la expiación. se vestirá las vestiduras de lino, las vestiduras sagradas
那 受 膏 接 續 他 父 親 承 接 聖 職 的 祭 司 、 要 穿 上 細 麻 布 的 聖 衣 、 行 贖 罪 之 禮
luego moisés tomó parte del aceite de la unción y de la sangre que estaba sobre el altar, y roció a aarón y sus vestiduras, y con él a sus hijos y sus vestiduras. así consagró a aarón y sus vestiduras, y con él a sus hijos y sus vestiduras
摩 西 取 點 膏 油 、 和 壇 上 的 血 、 彈 在 亞 倫 和 他 的 衣 服 上 、 並 他 兒 子 和 他 兒 子 的 衣 服 上 、 使 他 和 他 們 的 衣 服 、 一 同 成 聖
--he pisado el lagar yo solo. de los pueblos nadie estuvo conmigo. los he pisado con mi furor, y los he hollado con mi ira. la sangre de ellos salpicó mis vestiduras, y manché toda mi ropa
我 獨 自 踹 酒 醡 . 眾 民 中 無 一 人 與 我 同 在 . 我 發 怒 將 他 們 踹 下 、 發 烈 怒 將 他 們 踐 踏 . 他 們 的 血 濺 在 我 衣 服 上 、 並 且 污 染 了 我 一 切 的 衣 裳