Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
la nota contribuyó a un intercambio mejor acotado de puntos de vista.
该说明有助于使意见交换更为集中。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de esta forma, el período en que el conflicto está listo para la mediación es muy acotado.
因此,冲突调解时机成熟的窗口非常狭窄。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mediante sus disposiciones restrictivas, la asociación de abogados ha establecido aparentemente un "terreno acotado ".
律师协会奉行这种遏制性的政策,显然推行了一条 "紧闭门户 "的方针。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
la oradora encomia a la relatora especial por el criterio acotado aplicado al tema y espera con interés examinar los futuros proyectos de artículo.
她赞扬特别报告员对该专题突出重点的处理办法,并期待着审读未来的条款草案。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.6 la generación de empleos de calidad no ha ido en línea con el crecimiento poblacional, lo que ha acotado los beneficios de invertir en capital humano.
1.6 创造高质量的就业未能跟上人口增长步伐,限制了投资于人力资本的收益。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tras la aprobación de la declaración y la plataforma de acción de beijing, la comisión adoptó un enfoque acotado y temático de su programa de trabajo plurianual que reflejaba las esferas de especial preocupación de la plataforma de acción.
7. 在通过《北京宣言和行动纲要》后,委员会采用重点明确和突出主题的方法来执行多年工作方案,其中反映了《行动纲要》的重大关切领域。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
56. en chile, se aplicará un plan nacional contra la violencia hacia las mujeres desde el año 2015, que se está desarrollando para que sustituya a un plan más acotado a la violencia doméstica.
56. 在智利,一项针对暴力侵害妇女的国家计划将于2015年开始实施,目前正在制定中,旨在接替一项更加狭隘的家庭暴力计划。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
este mandato acotado fue luego ampliado para incluir tareas de coordinación en ámbitos tales como cuentas nacionales, censos de población y vivienda y estadísticas sociales y de género y, más recientemente, de medio ambiente.
这项任务后来扩大到下列领域的协调工作:国民账户、人口和住房普查、社会和性别统计以及最近纳入的环境问题。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
219. la participación directa en la política con el fin de influir en las decisiones políticas, los partidos políticos y las acciones del gobierno es una realidad para un número acotado de personas y de grupos de la población, en los que los hombres parecen estar más interesados.
219. 直接参政,旨在影响政治决定、政党和政府行动,仍然只是少数个人团体的事,男人表现在更感兴趣。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
36. diversos países partes afectados de europa central y oriental han acotado las esferas prioritarias de una cooperación regional que persiga establecer redes de conocimientos científicos, fortalecer el intercambio regional de información y documentación, apoyar la creación de capacidad y fomentar el intercambio de técnicas y conocimientos prácticos.
36. 中欧和东欧受影响国家缔约方查明了区域合作的优先领域,旨在发展科学网络、加强区域信息和文献交流、支持能力建设和促进交流技术和专有知识。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
103. en cumplimiento de sus obligaciones como estado parte en el pacto internacional de derechos civiles y políticos, garantizar una efectiva independencia de los procedimientos y la administración judiciales, una legislación de excepción debidamente acotada, una adecuada protección para los defensores de los derechos humanos y los opositores políticos, una efectiva garantía de la libertad de expresión y opinión y de la libertad de religión y de creencias (chile);
103. 遵照《公民权利和政治权利国际公约》规定的义务,保障司法程序和司法的切实独立性,限制紧急状态立法,充分保护人权维护者和政治反对派成员的人权,并有效保障言论和见解自由,以及宗教和信仰自由(智利);
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :