Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
inundado
变形不还原
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hubiese alarmado
会惊慌的
Dernière mise à jour : 2022-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
peor hubiese sido el inmovilismo absoluto.
一事无成将会更糟。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
no se corroboró que hubiese sido golpeado.
并没有证据证明他曾经受到殴打。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
el mercado está inundado de películas pornográficas.
市场上充斥着淫秽色情电影。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
no se informó de que hubiese habido bajas.
没有关于发生伤亡的报道。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hubiera deseado que esta hubiese comenzado con mejor pie.
我本来希望它能以一个更好的基调开始。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a) la esposa hubiese sido abandonada por el esposo;
妻子已经被丈夫遗弃;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
387. marruecos celebró que malawi hubiese aceptado 65 recomendaciones.
387. 摩洛哥欢迎马拉维接受了65项建议。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
[3. alt. lista de productos específicos, si los hubiese]
[3. 备选案文 特定工艺清单(如有)]
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
:: información sobre cualquier otra legislación que hubiese enmendado dicha ley.
* 修正该法的所有法规。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
debo decir: ¡ojalá hubiese hecho caso a mi propio doctor!
我应该说,我早听医生的话就好了。 我患有糖尿病。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
el mercado está inundado por películas pornográficas que se venden públicamente en las arterias importantes de la capital.
大量色情电影充斥着市场,在首都的主要干道上沿街贩卖。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
la infraestructura sigue siendo sumamente deficiente y un solo camino inundado puede dejar aisladas a vastas comunidades.
基础结构仍极端脆弱,一条单一公路淹水,便造成大社区被阻隔。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
se debería establecer un procedimiento de examen previo para evitar que este grupo especial se viera inundado de peticiones infundadas.
应制定筛选程序,以避免无理申诉给该小组带来过重负担。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
además, se había apagado el sistema de refrigeración porque tanto la planta de refrigeración principal como la temporal se habían inundado.
此外,由于主制冷机组和临时制冷机组被淹,而关闭了冷却系统。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
el 3 de junio, la misión también visitó una granja cercana que se había inundado con las aguas residuales y habló con el propietario.
调查团在6月3日还参观了附近一座被原污水淹没的农场,并与农场主进行了交谈。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
puesto que el mercado palestino está en poder de israel y se ve inundado de productos israelíes, resulta difícil importar productos o exportarlos a otros países.
由于巴勒斯坦市场被以色列控制,到处充斥着以色列的商品,很难从其他国家进口商品或出口商品到其他国家。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
aparentemente, los detenidos permanecen encerrados en un sótano inundado del edificio, sin acceso a instalaciones sanitarias y sufren diariamente graves malos tratos físicos.
报告说这些囚犯被关在建筑物内一个灌水的牢房中,没有任何卫生设施;据称他们在那里每天都受到极为严厉的酷刑。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
la migración de las zonas rurales ha inundado los campos de inmigrantes y los barrios marginales de las grandes ciudades y, por tanto, ha contribuido al aumento de nuestras cárceles.
农村地区的移徙人口充斥着各大城市的移民营和贫民窟,并因此导致监狱的增加。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: