Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
el gobierno de camboya aceptó inicialmente permitir a esas personas que se quedasen.
柬埔寨政府最初同意允许这些人在柬埔寨居留。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e) los desplazados internos no pensaban que hubiese albaneses que quedasen en podujevo.
(e) 这些国内流离失所者不认为还有任何阿族人留在普度野沃。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en el pasado se daba por hecho que las niñas abandonarían la escuela cuando quedasen embarazadas.
以往,少女一旦怀孕,估计便会辍学。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a alemania le complacería que sus propuestas quedasen reflejadas en el instrumento que se examine en segunda lectura.
30. 德国特别希望看到其提议在即将举行的二读中能得到反映。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, dependiendo del número de prófugos que quedasen, podrían ser necesarios uno o dos investigadores adicionales.
此外,根据依然在逃的逃犯人数,可能还需一个或两个调查员。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en la fase de alto nivel también podrían tomarse decisiones sobre cuestiones que quedasen pendientes después de la primera semana.
高级别会议还可在第一周之后就仍然未决的任何问题作出决定。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el hecho de no haber desmantelado a hamas y a otras organizaciones clandestinas ha hecho que nuestros esfuerzos diplomáticos quedasen estancados.
由于没有解除哈马斯和其他极端组织的武装,我们的外交努力陷于停顿。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
75. se convino en que la secretaría redactara un nuevo proyecto de párrafo 5 del artículo 6 en el que quedasen reflejados esos acuerdos.
75. 会上商定,秘书处将提供反映这些建议的第6条第(5)款的新草案。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2. que la orden o la declaración se haya dado o hecho para amenazar a un adversario o para proceder a las hostilidades de manera de que no quedasen sobrevivientes.
2. 宣告或下令杀无赦是为了威胁敌方或,在杀无赦基础上进行敌对行动。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, debido a las actividades de promoción de la unmiss, algunos de esos casos fueron puestos a disposición judicial para evitar que quedasen impunes.
此外,由于南苏丹特派团的宣传工作,对其中某些案件提出了司法起诉,以努力结束有罪不罚现象。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
14. los temas de acción de bali se elaboraron mediante consultas oficiosas entre estados miembros a fin de que quedasen reflejadas las conclusiones y recomendaciones convenidas sobre las tareas a realizar.
14. 《巴厘行动要点》是通过成员国之间的非正式协商拟订的;这是为了反映关于未来道路的一致结论和建议。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
15. los seminarios recomendaron que los procedimientos para expedir licencias para la utilización de armas de fuego quedasen determinados por el grado de modernización administrativa que una región determinada hubiera alcanzado a ese respecto.
15. 讲习班建议,枪支执照的颁发程序须由某个区域在这方面的最高行政一级决定。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
6. por último, el gobierno de turquía destacó la necesidad de que todos los aspectos del incidente quedasen debidamente aclarados y de que israel adoptase un papel positivo para conseguir que se llegase a aclarar totalmente el incidente.
6. 最后土耳其政府强调,有必要充分揭示这一事件的所有方面,以色列在充分揭示这一事件中需起到积极的作用。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
45. subrayaron la importancia de que las directrices quedasen terminadas puntualmente, en especial en vista de las numerosas instancias internacionales que ya estaban elaborando normas internacionales relativas a elementos específicos de los conocimientos y el patrimonio cultural indígenas.
45. 有许多国际机制正在特别是鉴于他们强调了及时完成准则的重要性,拟订有关土著知识和文化遗产具体要素的国际标准。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el orador esperaba que las necesidades de los pma quedasen adecuadamente reflejadas en el nuevo presupuesto por programas de 2006-2007, ajustándose al consenso de são paulo, y expresó su beneplácito ante la designación del director para los pma.
他希望最不发达国家的需要能够恰当反映在2006-2007新的方案预算中,从而符合《圣保罗共识》的精神。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si llegara un momento en el que sólo quedasen unos pocos prófugos en paradero desconocido, el tribunal penal internacional para rwanda propone encargar la búsqueda de esos prófugos a la organización internacional de policía criminal (interpol).
卢旺达问题国际法庭建议,到了只剩少数几个逃犯尚未缉拿归案之时,应将侦查这些逃犯的工作委托国际刑事警察组织(国际刑警组织)承办。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) el diseño, el desarrollo, la ejecución, la verificación y las operaciones de la misión quedasen fundamentalmente en manos de las universidades y los estudiantes en relación con los trabajos de tesis de maestría y doctorado;
(a) 任务设计、开发、实施、核实与运作应主要由各所大学和学生结合硕士和博士论文进行;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :