Vous avez cherché: walter se la come doblada (Espagnol - Croate)

Espagnol

Traduction

walter se la come doblada

Traduction

Croate

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Croate

Infos

Espagnol

%1 no es una función y no se la puede llamar.

Croate

% 1 nije funkcija te ne može biti pozvana.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

te pidió vida, y se la concediste; vida extensa, eternamente y para siempre

Croate

ti ga predusrete blagoslovima sretnim, na glavu mu krunu stavi od suhoga zlata.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

le vistieron de púrpura; y habiendo entretejido una corona de espinas, se la pusiero

Croate

i zaogrnu ga grimizom; spletu trnov vijenac i stave mu na glavu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

los soldados entretejieron una corona de espinas y se la pusieron sobre la cabeza. le vistieron con un manto de púrpura

Croate

a vojnici spletoše vijenac od trnja i staviše mu ga na glavu; i zaogrnuše ga grimiznim plaštem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

entonces él dijo: --traedme una vasija nueva y poned en ella sal. se la trajeron

Croate

on reèe: "donesite mi novu zdjelu i metnite soli u nju!" i oni mu je donesoše.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

con el arca de dios, y se la llevaron de la casa de abinadab, que estaba en la colina. ajío iba delante del arca

Croate

uza je stupao kraj kovèega božjeg, a ahjo išao pred njim.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

entonces el rey se entristeció; pero a causa del juramento y de los que estaban con él a la mesa, mandó que se la diesen

Croate

ražalosti se kralj, ali zbog zakletve i sustolnika zapovjedi da se dade.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

y jonatán se quitó la túnica que llevaba y se la dio a david, junto con otras prendas suyas, inclusive su espada, su arco y su cinturón

Croate

i skide jonatan plašt koji je imao na sebi i dade ga davidu; tako i svoju odoru, èak i svoj maè, svoj luk i svoj pojas.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

hamor habló con ellos y les dijo: --mi hijo siquem se siente atraído por vuestra hija. os ruego que se la deis por mujer

Croate

hamor im reèe. "moj se sin Šekem svom dušom zaljubio u vašu kæer. dajte mu je za ženu!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

ella lloró delante de él los siete días que ellos tuvieron banquete. y aconteció que al séptimo día él se la interpretó, porque ella le presionaba. entonces ella explicó la adivinanza a los hijos de su pueblo

Croate

ona mu plakaše oko vrata sedam dana, koliko je trajala gozba. sedmoga dana on joj kaza odgonetku: toliko je na nj navaljivala. i ona je odade sinovima svoga naroda.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

"esta tierra con sus ciudades que heredamos en ese tiempo desde aroer en el río arnón, hasta la mitad de la región montañosa de galaad, se la di a los rubenitas y a los gaditas

Croate

to je, dakle, bila zemlja koju smo zauzeli u ono vrijeme, poèev od aroera, koji je na potoku arnonu. polovicu gileadskog pogorja s njegovim gradovima dao sam rubenovcima i gadovcima.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

entonces yo también haré con vosotros esto: decretaré contra vosotros terror, tisis y fiebre que consuman los ojos y dejen exhausta el alma. sembraréis en vano vuestra semilla, porque vuestros enemigos se la comerán

Croate

evo što æu ja uèiniti vama: podvrgnut æu vas strepnji, iznemoglosti i groznici što oèi troše a život gase.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

la mujer fue a todo el pueblo con su sabiduría, y ellos cortaron la cabeza a seba hijo de bicri y se la arrojaron a joab. Éste tocó la corneta, y se retiraron de la ciudad, cada uno a su morada. y joab regresó al rey en jerusalén

Croate

Žena se vrati u grad i progovori svemu narodu kako joj je govorila njezina mudrost. i odsjekoše glavu bikrijevu sinu Šebi i baciše je joabu. a on zapovjedi da zatrube u rog te se raziðoše od grada, svaki u svoj kraj. a joab se vrati kralju u jeruzalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

"cuando repartáis la tierra por sorteo para que se la tome en posesión, apartaréis para jehovah una parte de la tierra, la cual será considerada santa. será de 25.000 de largo por 20.000 de ancho. Ésta será sagrada en toda su área alrededor

Croate

kad budete zemlju ždrijebom dijelili u baštinu, prinesite kao prinos pridržan jahvi jedan sveti dio zemlje, dugaèak dvadeset i pet tisuæa lakata, širok deset tisuæa; to neka bude sveto podruèje uzduž i poprijeko.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,950,710,978 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK