Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ambas reconsideraciones se limitaban al examen del dumping.
begge undersøgelser var begrænset til en undersøgelse af dumpingaspektet.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los timoneles se limitaban a conocer su sección del río.
det eneste, en lods kunne gøre var at kende sin lille del af puslespillet.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nuestros negocios con crassus se limitaban a grano y embarques, nada más.
vores forretninger med crassus omhandlede kun korn og forsendelse. ikke andet.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en primer lugar, las medidas no se limitaban a los costes de producción adicionales.
for det første bemærkes, at foranstaltningerne ikke udelukkende var rettet mod meromkostningerne ved produktionen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(109) según la comisión, por estas razones las ayudas se limitaban al mínimo necesario.
(109) efter kommissionens opfattelse er støtten derfor begrænset til et minimum.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bajaban el nivel de educación, limitaban la cultura, censuraban, cualquier medio, de expresión personal.
mindre uddannelse, begrænset kultur... de censurerer alle muligheder for individuelle udtryksformer.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bajaban el nivel de educación, limitaban la cultura, censuraban la información, censuraban cualquier medio de expresión individual.
mindre uddannelse, begrænset kultur, censureret information. de censurerer alle muligheder for individuelle udtryksformer.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no se cuestiona que todas las medidas pertinentes estaban especialmente destinadas a tieliikelaitos o se limitaban a empresas que gozaban del estatuto de empresas estatales en finlandia.
det bestrides ikke, at alle de relevante foranstaltninger enten var specifikt beregnet til tieliikelaitos eller begrænset til foretagender, som har status af et finsk statsforetagende.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sin embargo, durante el actual periodo de investigación se descubrió que todas las exportaciones de belaruskali a la comunidad se limitaban a tipos de producto clasificados en dos códigos nc.
i løbet af denne undersøgelsesperiode blev det imidlertid konstateret, at hele belaruskalis eksport til fællesskabet begrænsede sig til varetyper henhørende under to kn-koder.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, los controles en las fronteras exteriores para los miembros de la familia olímpica se limitaban a lo estrictamente necesario, teniendo en cuenta las disposiciones específicas de los visados.
endvidere var kontrol ved de ydre grænser for medlemmer af den olympiske familie begrænset til det strengt nødvendige i betragtning af de særlige bestemmelser på visummet.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sin embargo, debido a la diversidad de situaciones jurídicas nacionales la comisión no pudo prescribir estructuras de cooperación, por lo que las orientaciones se limitaban a exigir organismos de regulación conjuntos.
på grund af de forskellige juridiske forhold i medlemsstaterne kunne kommissionen imidlertid ikke etablere egentlige samarbejdsstrukturer, og retningslinjerne blev derfor begrænset til at kræve fælles forvaltningsorganer.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el punto negativo mencionado con mayor frecuencia durante las entrevistas del tribunal con los clientes de la comisión y del consejo fue, como en el caso del parlamento, que las sesiones de interpretación se limitaban a tres horas y media.
det negative punkt, der oftest blev anført under rettens interview med kommissionens og rådets kunder, var — ligesom i parlamentet — at tolkesessionerne er begrænset til tre en halv time.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en dichas cartas, las autoridades regionales se limitaban a pedir a las compañías aéreas destinatarias que presentaran una oferta, sin ofrecer pormenor alguno sobre las obligaciones a cargo de las compañías ni sobre los parámetros para el cálculo de la compensación.
ved disse kontakter begrænsede de regionale myndigheder sig til at opfordre luftfartsselskaberne til at fremsætte et bud. det nævnes i disse breve ikke, hvilke forpligtelser selskaberne skal påtage sig, eller hvilke kriterier der skal ligge til grund for kompensationen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la comisión ha citado en el considerando 364 ejemplos de comunicaciones sobre derechos de uso del suelo en los que las autoridades pertinentes limitaban a la industria fotovoltaica el conjunto de compradores potenciales al precio fijado y establecían límites de precios a los derechos de uso del suelo adquiridos por los productores exportadores incluidos en la muestra.
kommissionen nævnte i betragtning 364 eksempler på meddelelser om brugsrettigheder til jord, hvor de relevante myndigheder begrænsede de potentielle købere af jord til en fastsat pris til solcelleindustrien og fastsatte prisgrænser for brugsretten til jord, der blev købt af de eksporterende producenter i stikprøven.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en su carta de 11 de septiembre de 2001, las autoridades italianas se limitaban a señalar que no se incumplirían las normas y disposiciones comunitarias y que, para garantizar una mejor observancia de las mismas, la región seguiría un planteamiento idéntico al utilizado en la gestión de los fondos de la sección de orientación del feoga.
ved brev af 11. september 2001 begrænsede de italienske myndigheder sig til at svare, at der var taget højde for fællesskabsreglerne, og at regionen havde anvendt samme fremgangsmåde som den, der var blevet anvendt i forbindelse med forvaltningen af eugfl-midlerne (udviklingssektionen), for at sikre en bedre overholdelse af bestemmelserne.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el tac propuso un texto armonizado para la sección 4.4 “ advertencias especiales”, pues adolecía de importantes incongruencias, y añadió algunas advertencias respecto a la idoneidad de las formulaciones para ciertos grupos de edad que reflejaban la falta de datos adecuados sobre la relación entre beneficio y riesgo en los niños menores de un año y limitaban el uso de los comprimidos recubiertos con película en niños de menos de 6 años, el uso de la solución oral en niños menores de 2 años y el uso de la formulación en gotas en lactantes y niños pequeños de menos de 1 año de edad.
der blev tilføjet advarsler vedrørende formuleringernes egnethed for visse aldersgrupper, som afspejlede manglen på relevante data om risk/ benefit- forholdet for børn under et år, som begrænsede brugen af filmovertrukne tabletter til børn under 6 år, brugen af den orale opløsning til børn under 2 år og brugen af dråbeformuleringen til spædbørn og små børn under 1 år.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.