Vous avez cherché: idos (Espagnol - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Français

Infos

Espagnol

idos.

Français

allez.»

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

¡idos, idos rápido!

Français

partez, partez vite!»

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

vuestros dones son idos

Français

vos dons s'en sont allés

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

¡idos al diablo con vuestro latín!

Français

-- allez-vous-en au diable avec votre latin!

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

si se os dice que os vayáis, ¡idos!

Français

et si on vous dit: «retournez», eh bien, retournez.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

cate­goria repan idos entre los estado, miembros

Français

numéro du tarif douanier commun non répartis entre les États membres commun ten tonnes)

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

créditos que se han hecho disponibles por miembro des compromet idos

Français

crédits rendus disponibles par membre dégagements fluctuations taux Écu

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

idos es un planificador de viajes puerta a puerta para chequia y eslovaquia.

Français

idos est un système en ligne permettant de planifier un itinéraire de porte-à-porte pour la république tchèque et la slovaquie.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

¡idos, pues, con vuestra bella duquesa! yo no os retengo.

Français

-- allez donc avec votre belle duchesse! je ne vous retiens plus.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

este programa tiene por objetivo establecer una política coherente y global en todas las cuestiones relativas a los minusvái idos.

Français

ce programme doit permettre l'instauration d'une politique cohérente et globale concernant toutes les questions relatives aux personnes handicapées.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

tomad también vuestras ovejas y vuestras vacas, como habéis dicho, e idos. y bendecidme a mí también

Français

prenez vos brebis et vos boeufs, comme vous l`avez dit; allez, et bénissez-moi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

alcoholes addico* y sus derivados halogcnados, sulfonados, oio-idos, nitrosados:

Français

alcool ι acydiques et leun dérivés halogènes, sulfones, nitrés, nitrosés;

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

treinta y uno de los 32 pacientes anteriormente tratados con nucleós(t)idos habían recibido tratamiento previo con lamivudina.

Français

trente-et-un des 32 patients prétraités par un nucléos(t)ide avaient reçu un traitement antérieur par la lamivudine.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

una vez idos los pasantes, la señora coquenard se levantó y sacó un trozo de queso, confitura de membrillo y un pastel que ella misma había hecho con almendras y miel.

Français

les clercs partis, mme coquenard se leva et tira d'un buffet un morceau de fromage, des confitures de coings et un gâteau qu'elle avait fait elle-même avec des amandes et du miel.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

la respuesta virológica sostenida a kaletra [en combinación con inhibidores de la transcriptasa inversa análogos de nucléos(t)idos [ también se ha observado en un ensayo fase ii (m97-720) durante 360 semanas de tratamiento con un número limitado de pacientes.

Français

une réponse virologique prolongée à kaletra (associé à des inhibiteurs nucléosidiques/nucléotidiques de la transcriptase inverse) a également été observée au cours d’une étude de phase ii (m97-720) à 360 semaines de traitement.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,036,235,069 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK