Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
siento mucho no poder estar hoy con ustedes.
je suis désolé de ne pas pouvoir être en personne avec vous aujourd'hui.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
siento no poder ayudar, pero ésa es la posición.
je suis désolé de ne pouvoir vous aider, mais c'est ainsi.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
lamento no poder ayudarle.
je regrette de ne pas pouvoir vous aider.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no poder hallar empleo;
ils ne trouvent pas d'emploi;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pero siento tener que decirle que mucho me temo no poder satisfacerle.
et il me semble que pour les routes, le résultat est généralement satisfaisant.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
lo siento, no tengo dinero.
je suis désolé, je n'ai pas d'argent.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por eso lamento no poder aceptarlas.
débats du parlement européen
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
lo siento, no hay partidas guardadas.
désolé, il n'y a pas de parties enregistrées.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo siento, no hablo muy bien esperanto.
désolé, je ne parle pas très bien l'espéranto.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo siento, no encuentro el editor interno
désolé, impossible de trouver l'éditeur interne
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo siento, no hay pistas para este nivel.
désolé, il n'y a pas de conseil pour ce niveau.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo siento, no puedo quedarme mucho tiempo.
je m'excuse, je ne peux pas rester longtemps.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo siento, no hay más información sobre este juego.
désolé, il n'y a pas d'informations supplémentaires sur ce jeu.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
siento mucho no poder apoyar este dictamen porque introduce en clave de fa el elogio del acuerdo angloirlandés.
je regrette de ne pas pouvoir soutenir ce rapport qui se félicite, à la lettre f, de la conclusion de l'accord entre le royaume-uni et l'irlande du nord.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
lo siento, no es posible mover un nivel del sistema.
désolé, vous ne pouvez pas déplacer un niveau système.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo siento, no hay mejores puntuaciones para las partidas de tutorial.
désolé, il n'y a pas de meilleurs scores pour le jeu tutoriel.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo siento, no he podido escribir antes porque estaba enfermo.
je suis désolé, je n'ai pas pu écrire plus tôt parce que j'étais malade.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
respecto a sus comentarios sobre la deuda, siento no estar de acuerdo.
prenons par exemple le fameux discours que notre défunt collègue willy brandt a prononcé à stasbourg en septembre 1980 sur la lutte contre la faim dans le monde, et dans lequel il disait: «il y a un devoir européen incontestable de soulager, de combattre et d'aider à vaincre la faim dans le monde.»
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
aunque comprende el sentido y el alcance de la enmienda, el ponente declara no poder aceptarla así y propone sustituirla por el texto siguiente:
tout en comprenant le sens et la portée de l'amendement, le rapporteur déclare ne pas pouvoir l'accepter en l'état et propose de lui substituer le texte suivant :
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
luego, ¡prueba el arcoiris (lo siento, no lo pude evitar)!
puis dégustez l’arc-en-ciel (désolée, je n'ai pas pu m'en empêcher)!
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :