Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
este ha sido un tema en el que algunas personas se abstuvieron.
Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση (έγγρ.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los siguientes consejeros. presentes o repre: se abstuvieron:
Ψήφοι υπέρ: 48 Ψήφοι κατά: 64 Αποχές: 4
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hungría y polonia se abstuvieron( 39 votos en total).
Η Ουγγαρία και η Πολωνία απείχαν( συνολικά 39 ψήφοι).
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
por otra parte, seis estados miembros se abstuvieron en la mencionada votación.
Επιπλέον, έξι κράτη μέλη απέσχαν από την ψηφοφορία επί του ζητήματος αυτού.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de los 63 eurodiputados españoles presentes en la votación 54 votaron a favor y sólo los de izquierda unitaria europea se abstuvieron.
Κανένα κράτος μέλος δεν μπορεί να αποκλεισθεί αυθαίρετα από την πρωτοπορία.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los que votaron en contra, o se abstuvieron no constituyen un bloque homogéneo y su comportamiento se debe a motivos muy diversos.
3. με βάση τα ανωτέρω, εκφράζει την εμπιστοσύνη του στη νέα Επιτροπή».
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sólo ocho países se abstuvieron, entre ellos la unión soviética, los países del este, arabia saudi y sudafrica.
Μόνο οκτώ χώρες απέχουν μεταξύ των οποίων η Σοβιετική Ένωση, οι χώρες της Ανατολικής Ευρώπης, η Σαουδική Αραβία και η Νότιος Αφρική.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ahora bien, los socialistas se abstuvieron en la comisión parlamentaria y desde entonces el texto ha sufrido una serie de modificaciones que lo han dejado irreconocible.
Οι σχετικές προτάσεις της Επιτροπής κινούνται προς τη σωστή κατεύθυνση και τούτο αναγνωρίζεται και από τον κ. εισηγητή.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, parece que seis estados miembros se abstuvieron de votar sin aducir más motivos que el propósito de reservar su libertad de maniobra para las discusiones en el con sejo.
Επιπλέον, έξι κράτη μέλη απέσχαν από την ψηφοφορία, χωρίς να αιτιολογήσουν τη στάση τους αυτή, αλλά φαίνεται ότι ήθελαν να διατηρήσουν περιθώρια ελιγμών για τις συζητήσεις στο πλαίσιο του Συμβουλίου.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ese aspecto fue muy polémico y el resultado de la vota ción fue un empate la primera vez que votamos al res pecto, pues ocho miembros votaron a favor y ocho en contra y cuatro se abstuvieron.
Η τροπολογία που παρέχει στον διακινούμενο εργαζόμενο το δικαίωμα επιλογής ανάμεσα στην πρακτική άσκηση και στην δοκιμασία επάρκειας είναι αποδεκτή από την Επιτροπή.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
187 como las instituciones comunitarias se abstuvieron de responder a las objeciones de las demandantes a que se refiere el apartado anterior, el reglamento impugnado no está suficientemente motivado en cuanto a la determinación del interés de la comunidad.
187 Δεδομένου ότι τα κοινοτικά όργανα δεν απάντησαν στις ενστάσεις των προσφευγουσών που διαλαμβάνει η προηγούμενη σκέψη, ο προσβαλλόμενος κανονισμός είναι ανεπαρκώς αιτιολογημένος όσον αφορά τον καθορισμό του συμφέροντος της Κοινότητας.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a comienzos de este año, en la conferencia de las naciones unidas sobre el tratado por el que se regulan los ensayos nucleares, la mayoría de los estados de la cee se abstuvieron. vieron.
Στις αρχές αυτού του έτους, κατά τη Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για τη Συνθήκη των Πυρηνικών Δοκιμών απείχαν οι περισσότερες χώρες της ΕΟΚ.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los verdes se abstuvieron por el hecho de que el servicio sustitutivo pudiera sobrepasar la duración del servicio normal de un período razonable de tiempo, mientras que en su resolución de 17 de febrero de 1983 el parlamento europeo estimaba que no debía sobrepasar la duración del servicio militar ordinario.
• εκκρεμείς εκτελέσεις στην 1νδο\ > ησία: το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παρέμβουν ενώπιον της ινδονησιακής κυβέρνησης ώστε αυτή να μην προβεί στην εφαρμογή της θανατικής ποινής'
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
como consecuencia de un malentendido, 16 diputados de mi grupo votaron en contra del párrafo y dos se abstuvieron. me gustaría hacer constar en acta que nuestra intención era votar a favor del párrafo y quisiera disculparme ante los diputados de este parlamento a quienes prometimos que votaría mos a favor del párrafo.
Όπως επισημάνατε και εσείς ο ίδιος, η τροποποίηση δεν είναι δυνατή, θα καταχωρηθεί όμως η δήλωση σας στα σημερινά πρακτικά.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuando los tribunales se abstuvieron de dar una interpretación independiente de estas normas fue debido, fundamentalmente, a que se trataba de casos en los que la comisión ya intervenía, bien porque se había presentado una denuncia, bien porque se había notificado el acuerdo en cuestión.
Τα δικαστήρια απέφυγαν να ερμηνεύσουν τα ίδια τις εν λόγω διατάξεις κυρίως σε υποθέσεις στις οποίες είχε ήδη αναμειχθεί η Επιτροπή, είτε επειδή είχε υποβληθεί σχετική καταγγελία, είτε επειδή είχε πραγματοποιηθεί κοινοποίηση της επίμαχης συμφωνίας.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(138) en el marco de su acuerdo sobre la compensación normal del mercado, el land de baja sajonia, el nordlb y la bdb concluyeron que una remuneración mínima del 10,03% era apropiada.(139) las partes usaron el capm como base para sus cálculos y como tipo de interés básico sin riesgo para el nordlb utilizaron un 7,15% a 31 de diciembre de 1991. el cálculo de estos tipos de interés se efectuó suponiendo que los activos de lts se habían puesto a disposición del nordlb de forma duradera. por esta razón, las partes se abstuvieron de utilizar el tipo de rendimiento sin riesgo por un periodo de inversión fijo (por ejemplo, rendimiento decenal por bonos del estado) contemplado en el mercado en la fecha de las aportaciones, ya que de haberse tenido en cuenta se habría dejado al margen el riesgo de reinversión, a saber, el riesgo de no poder volver a invertir al mismo tipo sin riesgo al finalizar el periodo de inversión. según las partes, la mejor forma de tener en cuenta el riesgo de inversión sería el de recurrir a un "total return index" (índice de rendimiento global). por esta razón las partes han utilizado el rex10 performance index de la bolsa alemana, que reproduce el rendimiento de una inversión en títulos de la república federal de alemania a diez años. las series del índice utilizadas incluyen los correspondientes valores de fin de año del rex10 performance index a partir de 1970. las partes calcularon a continuación el rendimiento anual, que refleja la tendencia correspondiente a la base del rex10 performance index del periodo de 1970 a 1991, y la añadieron al citado tipo de interés de base sin riesgo del 7,15% (31 de diciembre de 1991).
(136) Το capm είναι η κρατούσα μέθοδος για τον υπολογισμό της απόδοσης των επενδύσεων μεγάλων επιχειρήσεων που είναι εισηγμένες στο χρηματιστήριο. Δεδομένου ότι η nordlb δεν αποτελεί εισηγμένη επιχείρηση, δεν είναι δυνατόν να συναχθεί άμεσα η τιμή του βήτα. Ως εκ τούτου, η χρησιμοποίηση του capm είναι δυνατή μόνο βάσει μιας εκτίμησης του συντελεστή βήτα.(137) Στις παρατηρήσεις της 29ης Ιουλίου 2003 η bdb, εφαρμόζοντας το capm, κατέληξε ότι η αναμενόμενη ελάχιστη αποζημίωση για επένδυση εταιρικού κεφαλαίου στη nordlb στις 31 Δεκεμβρίου 1991, όταν πραγματοποιήθηκε η μεταβίβαση των περιουσιακών στοιχείων lts, ήταν 13,34% ετησίως. Η Γερμανία εξέφρασε σοβαρές επιφυλάξεις όσον αφορά την εφαρμογή του capm. Ισχυρίστηκε επίσης ότι η bdb έλαβε υπόψη της έναν ιδιαίτερα υψηλό συντελεστή βήτα και ότι ο υπολογισμός του βασικού επιτοκίου μηδενικού κινδύνου ήταν εσφαλμένος. Κατά την άποψή της, και το επασφάλιστρο κινδύνου αγοράς που εκτιμήθηκε σε 4,6% ήταν υπερβολικά υψηλό. Εάν η bdb είχε χρησιμοποιήσει σωστά το capm θα έπρεπε να καταλήξει σε μια σημαντικά χαμηλότερη ελάχιστη αποζημίωση για μια υποθετική επένδυση εταιρικού κεφαλαίου στην nordlb.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent