Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
el sistema de transportes de la comunidad se ve cada vez más desbordado.
Το Κοινοτικό σύστΐ]μα των μεταφορών δεν μπορεί να ανταπεξέλθει στις ανάγκες αυτές.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bangemann consumidor se verá desbordado no sacando ninguna utilidad de toda esa retahila de datos.
Όλοι εδώ το ξέρουμε, αλλά οι αγρότες δεν το ξέρουν.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por último, no hay que olv idar la reunificación de alemania, que ha desbordado completamente el presupuesto.
ecu και 52 κονδύλια για πληρωμές ύψους πάνω από 5 εκατ.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ahora hay algunos problemas para aceptarlo, pero se ha desbordado en ataques a las reformas del gobernador patten.
Υπάρχουν ορισμένα προβλήματα με την κατανόηση του γεγονότος αυτού αλλά έχουν διοχετευθεί σε επιθέσεις κατά των μεταρρυθμίσεων του Κυβερνήτη Πάττεν.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
después, el consejo de las iglesias de namibia debe ocuparse de todo lo demás con lo que se va a ver ciertamente desbordado.
Στη συνέχεια, όλα τα υπόλοιπα οφείλει να τα αναλάβει το Εκκλησιαστικό Συμβούλιο της Ναμίμπια, που, δικαιολογημένα βέβαια, είναι υπερφορτωμένο.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el banco europeo de inversiones no es un órgano de control político. se vería también desbordado y rechazaría con razón semejante control.
Κατά την άποψη μου, η Κοινότητα έχει κάθε δικαίωμα να ζητήσει από το Ισραήλ σεβασμό της 4ης Σύμβασης της Γενεύης ως προϋπόθεση.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el desarrollo del uso privado del ecu ha desbordado las intenciones de los creadores del sme, que no habían previsto que el ecu se transformase en un instrumento financiero.
Η ανάπτυξη της ιδιωτικής χρήσης του ecu ξεπέρασε τις προσδοκίες των δημιουργών του ΕΝΣ που δεν είχαν προβλέψει τη μετατροπή του ecu σε χρηματοοικονομικό μέσο.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuando entre en vigor el tratado surgido de la conferencia intergubernamcnlal de amsterdam, el actual marco de cooperación quedará desbordado con creces para varias de las materias ante riormente citadas.
Η Σλοβενία χαράσσει αυτή την περίοδο πολιτική περιφερειακής ανάπτυξης προσαρμοσμένη στις περιφερειακές ανισότητες της.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Éstos fueron los que cruzaron el jordán en el mes primero, cuando se había desbordado sobre todas sus riberas; e hicieron huir a todos los de los valles al oriente y al occidente
Ουτοι ησαν οι διαβαντες τον Ιορδανην εν τω πρωτω μηνι, οτε πλημμυρει επι πασας τας οχθας αυτου και διεσκορπισαν παντας τους κατοικους των κοιλαδων προς ανατολας και προς δυσμας.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las mayores precipitaciones de lluvia han desbordado la capacidadde las cuencas de los ríos y las inundaciones a gran escala han sido unproblema muy grave en estos últimos años. la deforestación y la crecienteurbanización de las llanuras de inundación han exacerbado la situación.
Η ΕΕ απομακρύνεται σταδιακά από την ιδέα του «ελέγχου» των πλημμύρων και κινείται προς τη «διαχείριση» τους, και από τις τοπικές λύσεις στη γενική επαγρύπνηση για τον τρόπο με τον οποίο λειτουργούν οι πλημμύρες εντός των ποτάμιων συστημάτων.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por otra parte, el aeropuerto de heathrow se ve con gran frecuencia desbordado, y la demanda de períodos horarios (« slots ») supera generalmente con mucho a la oferta.
Κανένα δρομολόγιο δεν πραγματοποιείτο με βάση το καθεστώς της πέμπτης ελευθερίας.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con el auge repentino del movimiento taliban de estudiantes islamitas fundamen1 talistas procedentes de pakistán, que se apoderaron del sur del país, el gobierno de kabul se encuentra desbordado, como nos lo demuestran las incursiones aéreas del mes de noviembre pasado.
Πρέπει να παρεμποδιστεί η ξένη ανάμιξη και να δοθεί κάθε υποστήριξη στις προσπάθειες του μεσολαβητή των Ηνωμένων Εθνών για τη ρύθμιση της διένεξης.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pero es tributaria del consejo, el cual también ha de cumpür su función so pena de estar desbordado de trabajo, teniendo que darle a la comisión los medios, especialmente respecto al personal, que se requieren para llevar a cabo el enorme trabajo que le aguarda.
Το Συμβούλιο κυρίως πρέπει να παράσχει στην Επιτροπή τα μέσα, ιδίως σε προσωπικό, για να μπορέσει να ολοκληρώσει την τεράστια εργασία που την περιμένει.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :