Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
asunto t-348/94 enso española / comisión
Βλ. υπόθεση Τ-332/94
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
asunto t-337/94 enso-gutzeit / comisión
Βλ. υπόθεση Τ-328/94
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
asunto c-282/98 Ρ enso española sa / comisión
Υπόθ. c-282/98 Ρ enso española sa κατά Επιτροπής
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
relativa a la ayuda estatal que bélgica tiene previsto ejecutar en favor de stora enso langerbrugge
σχετικά με την κρατική ενίσχυση που προτίθεται να εκτελέσει το Βέλγιο υπέρ της stora enso langerbrugge
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
como ya se ha mencionado, se autorizó sin condiciones ni obligaciones la fusión enso/stora.
Όπως προαναφέρθηκε, η απαλλαγή της enso/stora χορηγήθηκε χωρίς όρους ή υποχρεώσεις.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
asunto c-282/98 Ρ enso española sa / comisión de las comunidades europeas competencia
Υποθ. c-283/98 Ρ mo och domsjö ab κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτιον Ανταγωνισμός
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
asunto t-337/94 enso-gutzeit oy / comisión de las comunidades europeas competencia
Υποθ. Τ-337/94 enso-gutzeit oy κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Ανταγωνισμός
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
asunto c-282/98 Ρ enso española, s.a. / comisión de las comunidades europeas
c-248/98 Ρ 41 nv koninklijke knp bt κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(1) de conformidad con lo dispuesto en el artículo 88, apartado 3, del tratado y en el punto 76 de las directrices comunitarias sobre ayudas estatales para la protección del medio ambiente [2] (en lo sucesivo denominadas "las directrices sobre ayudas en favor del medio ambiente"), bélgica notificó, por carta de 4 de abril de 2003, las ayudas en favor de nv stora enso langerbrugge (en lo sucesivo denominada "sel"). el asunto se registró con el número n 167/03. la comisión pidió información complementaria a bélgica por cartas de 20 de mayo 2003, 17 de julio de 2003 y 20 de octubre de 2003. bélgica proporcionó información complementaria por cartas de 19 de junio de 2003 y 15 de septiembre de 2003. los días 9 de julio y 8 de octubre de 2003 tuvieron lugar las reuniones entre los representantes de la comisión, las autoridades belgas y sel.
(1) Σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης και το σημείο 76 του κοινοτικού πλαισίου σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις για την προστασία του περιβάλλοντος [2] (στο εξής "πλαίσιο των ενισχύσεων για το περιβάλλον"), το Βέλγιο κοινοποίησε, με επιστολή της 4ης Απριλίου 2003, ενισχύσεις υπέρ της n.v. stora enso langerbrugge (στο εξής "sel"). Η υπόθεση καταχωρίστηκε με αριθμό n 167/03. Η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες από το Βέλγιο με επιστολές της 20ής Μαΐου 2003, της 17ης Ιουλίου 2003 και της 20ής Οκτωβρίου 2003. Το Βέλγιο υπέβαλε συμπληρωματικές πληροφορίες με επιστολές της 19ης Ιουνίου 2003 και της 15ης Σεπτεμβρίου 2003. Πραγματοποιήθηκαν συνεδριάσεις μεταξύ των εκπροσώπων της Επιτροπής, των βελγικών αρχών και της sel στις 9 Ιουλίου 2003 και στις 8 Οκτωβρίου 2003.(2) Με επιστολή της 27ης Νοεμβρίου 2003, η Επιτροπή ενημέρωσε το Βέλγιο για την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης έναντι των κοινοποιηθεισών ενισχύσεων. Η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης [3]. Η Επιτροπή κάλεσε τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την εν λόγω ενίσχυση.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent