Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
quedándose embarazada.
αντισυλληπτικών, καταλήγοντας σε εγκυµοσύνη.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
quedándose fuera, se debilitan y nos de bilitan.
Τώρα πρόκειται να εμμείνουμε σε αυτό το δρόμο.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entonces fueron su madre y sus hermanos, y quedándose fuera enviaron a llamarle
Ερχονται λοιπον οι αδελφοι και η μητηρ αυτου, και σταθεντες εξω απεστειλαν προς αυτον και εκραζον αυτον.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la traducción de los objetivos del· pilar de la adaptabilidad en acciones está quedándose rezagada.
Εντούτοις, το βάρος πέφτει στους κοινωνικούς εταίρους να δραστηριοποιηθούνε και, απ' αυτή την άποψη, με πιο
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
europa no debe seguir quedándose a la zaga en la fabricación de medi camentos a partir de microorganismos modificados genéticamente.
Έτσι, δίδεται η δυνατότητα στην αρμόδια αρχή να παρέμβει.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y también estoy interesado en que europa no siga quedándose atrasada en el campo de la biotecnología y de la ingeniería genética.
') Συζήτηση επικαίρων θεμάτων (ανακοίνωση των προτάσεων ψηφίσματος που έχουν κατατεθεί): βλ. συνοπτικά πρακτικά.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
esta actitud tiende a fomentar la administración central o la centralización, con el consiguiente resultado de que las regiones periféricas continúan quedándose atrás.
Αυτή η νοοτροπία ευνοεί την οικοδόμηση της κεντρικής διοίκησης ή μ' άλλα λόγια του συγκεντρωτικού συστήματος, αποτέλεσμα του οποίου είναι να υστερούν οι απόκεντρες περιφέρειες.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3. la oficina de aduanas mencionada en el apartado 2 rellenará la casilla correspondiente en el original y se lo devolverá al exportador o su representante, quedándose con la copia.
3. Το τελωνείο που αναφέρεται στην παράγραφο 2, συμπληρώνει τη θέση που προβλέπεται για το σκοπό αυτό στο πρωτότυπο και δίδει αυτό στον εξαγωγέα ή τον αντιπρόσωπό του. Το αντίγραφο διατηρείται από το τελωνείο αυτό.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a gahrton, que ni siquiera ha demostrado interés quedándose, quiero, de manera muy corta, decirle que opino que usa esta cámara para debates de política nacional.
Βλέπουμε ότι η Ευρώπη του δικαίου καρκινοβατεί πίσω από την Ευρώπη της οικονομικής δημιουργίας.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
es sorprendente que el informe de la sra. kestelijn se exceda en muchos aspectos, quedándose estancado, en cuanto se refiere a la licencia parental, en caminos ya trillados.
Ολες οι διάφορες συμφωνίες και συμβάσεις είναι ανεπαρκείς.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
solamente podremos obligarla a presentar una propuesta que lo sea en nuestro sentido, si rechazamos totalmente este informe de la retirada de las tierras de la producción, quedándose la situación bloqueada formalmente y esperando hasta que la comisión recoja las propuestas que hemos presentado.
Ας μην διαψεύσουμε, κύριε Πρόεδρε, τις τεράστιες ελπίδες που γεννιούνται στην Ανατολική Ευρώπη.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
el acta Única europea habrá fracasado en uno de sus principales objetivos si en 1992 tenemos un mercado único que traiga más prosperidad a los países del centro, que son regiones de esta comunidad que ya están más favorecidas, pero deja a las regiones periféricas menos favorecidas quedándose aún más por detrás de lo que ya están.
Ενεργεί σαν να ήταν ο παντοδύναμος Θεός και ολόκληρο το Κοινοβούλιο και όχι μόνο ένα τμήμα του Κοινοβουλίου, έστω και αν πρόκειται για σημαντικό τμήμα του, ιδιαίτερα σε ό,τι αφορά χρηματοοικονομικά ζητήματα που επηρεάζουν άμεσα τη γεωργία.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
en este sentido la presente directiva, una vez enmendada por la comisión de derechos de la mujer y, espero, también por este parlamento europeo, puede significar una auténtica mejora. pero las mujeres independientes continúan quedándose al margen.
Σχετικά, θα ήθελα να δηλώσω ότι δεν υπάρχει διάκριση μεταξύ χειραποσκευών και παραδιδομένων αποσκευών στις θαλάσσιες μεταφορές.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
8.6.1 la investigación, tanto básica como aplicada, constituye un pilar importante de la sociedad basada en el conocimiento. las empresas de la ue están quedándose rezagadas en vez de cumplir los objetivos de una mayor inversión en investigación. esto también se aplica a los gobiernos. se pueden generar más recursos con asociaciones entre el sector público y el privado para fines de investigación. europa debe disponer de políticas activas para atraer a investigadores extranjeros y facilitar el retorno de los investigadores europeos que desarrollan su actividad en otros lugares.8.6.2 la comisión europea debería presentar un plan para aumentar las inversiones en investigación, coordinar mejor los programas comunitarios y nacionales y crear un consejo de investigación europeo.
8.7.2 Η βιώσιμη ανάπτυξη αποτελεί κατ'ανάγκη αναπόσπαστο τμήμα της στρατηγικής της Λισσαβώνας για την επόμενη πενταετία, αλλά με χρονικό ορίζοντα ο οποίος υπερβαίνει κατά πολύ τη στρατηγική της Λισσαβώνας. Η αναθεωρημένη στρατηγική για τη βιώσιμη ανάπτυξη θα πρέπει να συμπεριλάβει συγκεκριμένα μέτρα τα οποία να είναι συμβατά με το δεύτερο ήμισυ της στρατηγικής της Λισσαβώνας.8.8 Επίτευξη της υποστήριξης των πολιτών
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: