Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
sean confundidos y turbados para siempre; sean afrentados y perezcan
copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, signore
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
todos ellos quedarán avergonzados y afrentados; irán con afrenta todos los que fabrican ídolos
saranno confusi e svergognati quanti s'infuriano contro di lui; se ne andranno con ignominia i fabbricanti di idoli
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sean avergonzados y afrentados los que buscan mi vida; vuelvan atrás y sean humillados los que planean hacerme daño
siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
israel será salvado por jehovah con salvación eterna. no os avergonzaréis, ni seréis afrentados, por los siglos de los siglos
israele sarà salvato dal signore con salvezza perenne. non patirete confusione o vergogna per i secoli eterni»
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he aquí que todos los que se enardecen contra ti serán avergonzados y afrentados; los que contienden contigo serán como nada, y perecerán
ecco, saranno svergognati e confusi quanti s'infuriavano contro di te; saranno ridotti a nulla e periranno gli uomini che si opponevano a te
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sus nobles envían a sus sirvientes por agua; van a las cisternas y no hallan agua. regresan con los cántaros vacíos. son avergonzados y afrentados, y cubren sus cabezas
i ricchi mandano i loro servi in cerca d'acqua; essi si recano ai pozzi, ma non ve la trovano e tornano con i recipienti vuoti. sono delusi e confusi e si coprono il capo
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"me ha afrentado, maría. le habría matado, pero ellos reían, reían como si yo fuera un payaso."
mi ha offeso ", maría. l'avrebbero ucciso, ma essi ridevano, ridevano come se io fossi un pagliaccio."
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent