Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
las religiones no necesitan ser resguardadas.
non c'è bisogno di proteggerla.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
todas sus comunicaciones será doblemente resguardadas.
tutte le tue comunicazioni saranno nascoste a tutti.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
borealis comentó que las religiones no necesitan ser resguardadas:
l'utente borealis ha dichiarato che le religioni non hanno bisogno di protezione:
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
muchas de nuestras universidades están altamente cercadas y resguardadas estrictamente.
molte delle nostre università sono recintate e rigorosamente controllate.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
esta especie vive en zonas resguardadas de poca profundidad en hinderplaat y bollen van de ooster.
esso si trova sempre nelle zone poco profonde e riparate di hinderplaat e bollen van de ooster.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el registro de material rodante indicará si las cajas de grasas que puedan generar una alarma están o no resguardadas de forma permanente de los equipos dcc de tierra.
nel registro del materiale rotabile deve essere indicato se le boccole che potrebbero attivare l'allarme sono o non sono provviste di uno schermo fisso destinato a evitare l'attivazione del sistema rtb di terra.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las plantaciones se encuentran sobre todo en grandes valles abiertos donde el aire circula libremente, pero suficientemente resguardadas de los fuertes vientos de oeste y de norte.
la zona è caratterizzata soprattutto da grandi valli aperte dove l'aria circola liberamente, ma che sono sufficientemente al riparo dai forti venti che soffiano da ovest e dal nord.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la integridad del suelo marino se encuentra en un nivel que garantiza que la estructura y las funciones de los ecosistemas están resguardadas y que los ecosistemas bénticos, en particular, no sufren efectos adversos.
l’integrità del fondo marino è ad un livello tale da garantire che le strutture e le funzioni degli ecosistemi siano salvaguardate e gli ecosistemi bentonici, in particolare, non abbiano subito danni.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :