Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
y si me haces un altar de piedras, no lo construyas con piedras labradas; porque si alzas una herramienta sobre él, lo profanarás
あなたがもしわたしに石の祭壇を造るならば、切り石で築いてはならない。あなたがもし、のみをそれに当てるならば、それをけがすからである。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"cuando construyas una casa nueva, haz un parapeto a tu azotea, para que no traigas culpa de sangre a tu casa, si alguien se cayera de ella
新しい家を建てる時は、屋根に欄干を設けなければならない。それは人が屋根から落ちて、血のとがをあなたの家に帰することのないようにするためである。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
\\begin{figura}[posicionamiento] cuerpo de la figura \\caption{título de la figura} \\end{figura} las figuras son objetos que no forman parte del texto normal y usualmente flotan hacia una ubicación conveniente el argumento opcional [posicionamiento] determina donde tratará latex de ubicar la figura h: here - en la posición en el texto donde aparece el entorno figura t: top - en la parte superior de la página de texto b: bottom - en la parte inferior de la página de texto p: page of floats - en una página flotante separada, que no contiene texto, sólo elementos flotantes el cuerpo de la figura se construye con cualquier texto, órdenes latex, etc. que desee. la orden \\caption permite ponerle título a la figura.
\\begin{figure}[図を出力する場所] 図の本体 \\caption{図の見出し} \\end{figure} 図 (figure) は通常のテキストではないオブジェクトで、たいていは都合の良い場所に移動されます。 任意の引数 [図を出力する場所] は latex がどこに図を配置するかを決定します。 h: ここ - figure 環境が現れる位置 t: 上 - テキストページの最初 b: 下 - テキストページの最後 p: フロートページ - テキストを含まないフロート専用の独立したページ 図の本体にはテキスト、latex コマンド、その他何でも入れることができます。 \\caption コマンドを使うと図にタイトルを付けることができます。
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :