Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
apartaré de ellos mi rostro, y mi lugar secreto será profanado, pues los que abran brecha entrarán allí y lo profanarán
et avertam faciem meam ab eis et violabunt arcanum meum et introibunt in illud emissarii et contaminabunt illu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
voy a volverme a mi lugar, hasta que reconozcan su culpa y busquen mi rostro. y en su angustia me buscarán con diligencia.
vadens revertar ad locum meum donec deficiatis et quaeratis faciem mea
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
después subiréis vosotros detrás de él, y vendrá y se sentará en mi trono, y él reinará en mi lugar; porque a él le he designado para que sea el soberano de israel y de judá
et ascendetis post eum et veniet et sedebit super solium meum et ipse regnabit pro me illique praecipiam ut sit dux super israhel et super iuda
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y aconteció que cuando raquel dio a luz a josé, jacob dijo a labán: --déjame ir a mi lugar, a mi tierra
nato autem ioseph dixit iacob socero suo dimitte me ut revertar in patriam et ad terram mea
Dernière mise à jour : 2014-03-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
después de algunos años descendió a samaria para visitar a acab, por lo que acab mató muchas ovejas y vacas para él y para la gente que estaba con él. y le persuadió a que subiese con él a ramot de galaad
descenditque post annos ad eum in samariam ad cuius adventum mactavit ahab arietes et boves plurimos et populo qui venerat cum eo persuasitque illi ut ascenderet in ramoth galaa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"id, pues, a mi lugar que estuvo en silo, donde al principio hice morar mi nombre, y ved lo que le hice a causa de la maldad de mi pueblo israel
ite ad locum meum in silo ubi habitavit nomen meum a principio et videte quae fecerim ei propter malitiam populi mei israhe
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
entonces israel envió mensajeros a sejón rey de los amorreos, rey de hesbón, y le dijo israel: 'por favor, déjame pasar por tu tierra hasta mi lugar.
misit itaque israhel nuntios ad seon regem amorreorum qui habitabat in esebon et dixerunt ei dimitte ut transeam per terram tuam usque ad fluviu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
que como yo te he jurado por jehovah dios de israel, diciendo: "tu hijo salomón reinará después de mí, y él se sentará en mi trono en mi lugar", ciertamente así lo haré en el día de hoy
quia sicut iuravi tibi per dominum deum israhel dicens salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit super solium meum pro me sic faciam hodi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
mirad! las poderosas voces de mi venganza atraviesan la quietud del aire y permanecen como monolitos de ira sobre una llanura de serpientes agitadas. me convierto en una máquina monstruosa de aniquilación para descomponer el cuerpo de quien me ha ofendido. no me arrepiente el hecho de que mi llamado cabalgue los huracanes que multiplicarán el aguijón de mi amargura. y grandes formas negras y viscosas surgirán de de los pozos más profundos y vomitarán su pustulencia en su cerebro. llamo a los mensajeros de la ruina para que hieran con siniestro deleite esta víctima que he escogido. silenciosa es esa ave que se alimenta de la pulpa del cerebro de quien me ha atormentado, y la agonía que tendrá lugar se alimentará a sí misma en temblores de dolor, solo para que sirva como señal de advertencia a aquellos que quisieran herirme. oh, vengan, en nombre de abaddón y destruyan a aquél cuyo nombre doy como señal. oh grandes hermanos de la noche, que hacen mi lugar de descanso, que cabalgan sobre los ardientes vientos del infierno, que habitan en la morada del diablo; muévanse y aparezcan! preséntense a aquél que sostiene la podredumbre de la mente que mueve la asquerosa boca que se mofa de lo justo y lo fuerte! desgarren esa lengua y cierren su garganta, oh kali! penetra sus pulmones con aguijones de escorpiones. oh sekhmet! arroja su sustancia al lúgubre abismo. oh poderoso dagón! clavo la bífida púa del infierno en su carne, y mi sacrificio de venganza yace maravillosamente empalado! shemhamforash! hail satan!
spanish translator latina
Dernière mise à jour : 2014-08-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.