Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
como tamo
sicut palea
Dernière mise à jour : 2016-02-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sean como el tamo ante el viento, y acóselos el ángel de jehovah
iniquitatem meditatus est in cubili suo adstetit omni viae non bonae malitiam autem non odivi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
no sucede así con los impíos, que son como el tamo que arrebata el viento
non sic impii %non sic; sed tamquam pulvis quem proicit ventus %a facie terrae
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
"por tanto, os esparciré al viento del desierto como al tamo que pasa
et disseminabo eos quasi stipulam quae vento raptatur in desert
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
antes que seáis desechados y el día pase como el tamo; antes que venga sobre vosotros el día de la ira de jehovah
priusquam pariat iussio quasi pulverem transeuntem diem antequam veniat super vos ira furoris domini antequam veniat super vos dies furoris domin
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
la muchedumbre de tus enemigos será como polvo menudo, y la multitud de los tiranos como el tamo que vuela. esto sucederá repentinamente, en un momento
et erit sicut pulvis tenuis multitudo ventilantium te et sicut favilla pertransiens multitudo eorum qui contra te praevaluerun
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
he aquí que yo te he puesto como trillo, como rastrillo nuevo lleno de dientes. trillarás los montes y los harás polvo; y a las colinas dejarás como tamo
ego posui te quasi plaustrum triturans novum habens rostra serrantia triturabis montes et comminues et colles quasi pulverem pone
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
por tanto, serán como la niebla de la mañana y como el rocío del amanecer, que se desvanece; como el tamo que es arrebatado de la era, y como el humo que sale por la ventana
idcirco erunt quasi nubes matutina et sicut ros matutinus praeteriens sicut pulvis turbine raptus ex area et sicut fumus de fumari
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: