Vous avez cherché: suave mio (Espagnol - Maltais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Maltese

Infos

Spanish

suave mio

Maltese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Maltais

Infos

Espagnol

su textura es suave y untuosa.

Maltais

il-kompożizzjoni tiegħu hija ratba u kremuża.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

altargo es una pomada blanquecina y suave.

Maltais

altargo hu ingwent lixx u bajdani.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

baraclude puede tener un efecto laxante suave.

Maltais

baraclude jista ’ jkollu effett lassattiv ħafif.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

esta variedad tiene la particularidad de ser seca y suave.

Maltais

din il-varjetà hija kkaratterizzata mill-fatt li hija xotta u delikata.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

hágalo con un gesto firme y suave, no muy despacio.

Maltais

uża azzjoni soda u kontinwa – mhux bil- mod wisq.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

la solución diluida debe mezclarse mediante un giro suave sin agitar.

Maltais

is- soluzzjoni dilwita għandha titħallat billi tinqaleb ta ’ taħt fuq b’ mod ġentili, tħawwadx.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

cansancio después de haber realizado ejercicio físico suave, como andar

Maltais

tgħejja malajr wara attivita ’ fisika ħafifa bħal mixi

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

la solución diluida debe mezclarse mediante una suave inversión, sin agitar.

Maltais

is- soluzzjoni dilwita għandha titħallat billi tinqaleb ta ’ taħt fuq b’ mod ġentili, tħawwadx.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

después de este plazo, es indispensable eliminar la crema con jabón suave y agua.

Maltais

wara dan il- perijodu huwa essenzjali li l- krema imiquimod titneħħa b’ sapuna ħafifa u ilma.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

el polvo debe reconstituirse con el disolvente antes de su utilización, mediante rotación suave.

Maltais

it- trab irid jinħall fis- solvent qabel l- użu permezz ta ’ taħlit bil- mod.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

la espironolactona es un fármaco natriurético (descrito históricamente como un diurético suave).

Maltais

spironolakton huwa mediċina natrijuretika (storikament deskritt bħala dijuretiku artab).

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Espagnol

después de unas 8 horas, lave la zona donde aplicó aldara crema con jabón suave y agua.

Maltais

wara madwar 8 sigħat, aħsel l- erja fejn kinet applikata l- krema aldara b' sapun ħafif u l- ilma.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

su médico puede limitar este riesgo mediante la aplicación inmediata de una compresión suave en el punto de inyección.

Maltais

it- tabib tiegħek jista ’ jillimitahom billi japplika pressjoni ġentili immedjata fis- sit ta ’ l- injezzjoni.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

papel de filtro, de rápida filtración, encrespado, suave y con un peso de 150 g/m².

Maltais

fitru tal-karta, ta' grad li jiffiltra malajr, ikkreppjat, artab, piż 150 g/m2.

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

la idoneidad para el curado de larga o media duración es el resultado de una tecnología «suave».

Maltais

l-idoneità għal maturazzjoni twila/medja hija l-frott ta’ teknoloġija “delikata”.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

después de terminar el tratamiento, emend produce una inducción transitoria moderada de cyp2c9 y una inducción transitoria suave de cyp3a4 y glucuronidación.

Maltais

wara t- tmiem tat- trattament, emend jikkawża induzzjoni moderata li mhiex permanenti ta ’ cyp2c9 u induzzjoni ħafifa li mhiex permanenti ta ’ cyp3a4 u glukorinidazzjoni.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Espagnol

pacientes con miastenia grave se pueden producir reacciones (mio)clónicas no epilépticas.

Maltais

pazjenti b’ majestenja gravis jista ’ jkun hemm rejazzjonijiet mhux epilettiċi (mijo) kloniċi.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

- fenobarbital o hierba de san juan (hipérico) (planta medicinal para depresiones suaves)

Maltais

- rifampicin (antibijotiku)

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,746,465,174 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK