Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
os sacaré de en medio de ella, os entregaré en mano de extraños y entre vosotros ejecutaré actos justicieros
ka whakaputaina atu ano koutou e ahau i waenganui o konei, ka hoatu ki te ringa o te tangata ke, ka mahia ano e ahau he whakawa i waenganui i a koutou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
desampararé al remanente de mi heredad y lo entregaré en mano de sus enemigos, y serán presa y despojo para todos sus enemigos
a ka rukea atu e ahau te toenga o toku wahi tupu, ka hoatu ki nga ringa o o ratou hoariri; a hei taonga parau ratou, hei mea parakete ma o ratou hoariri katoa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derramaré sobre ti mi indignación, soplaré el fuego de mi ira contra ti y te entregaré en manos de hombres brutales, artífices de destrucción
ka ringihia ano e ahau toku riri ki runga ki a koe; ka pupuhi ano ahau ki runga ki a koe ki te ahi o toku riri; ka hoatu ano koe e ahau ki te ringa o nga tangata poauau, e mohio ana ki te whakangaro
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"lo entregaré en mano de extraños para ser saqueado, y a los más impíos de la tierra para ser botín; y lo profanarán
ka tukua ano e ahau hei taonga parakete ki te ringa o nga tangata ke, ki nga tangata kino o te whenua, hei taonga parau; a ka whakapokea e ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
entregaré a egipto en mano de un amo déspota, y un rey cruel se enseñoreará de ellos", dice el señor jehovah de los ejércitos
ka tukua putia atu ano e ahau nga ihipiana ki te ringa o te rangatira pakeke; he kingi taikaha ano te kingi mo ratou, e ai ta te ariki, ta ihowa o nga mano
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
lo entregaré, junto con los hijos de amón, a los hijos del oriente, como posesión, para que no haya más memoria de los hijos de amón entre las naciones
tae noa ki nga tama o te rawhiti, kia haere ki te whawhai ki nga tama a amona, a ka tukua ratou e ahau hei kainga tupu, e kore ai e maharatia nga tama a amona i roto i nga iwi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yo estableceré tus fronteras desde el mar rojo hasta el mar de los filisteos; y desde el desierto hasta el río. yo entregaré en vuestra mano a los habitantes del país, y tú los echarás de tu presencia
a ka whakatakotoria e ahau tou rohe ki te moana whero a tae noa ki te moana o nga pirihitini, ki te koraha hoki a tae noa ki te awa: ka tukua atu nei hoki e ahau ki o koutou ringa nga tangata o te whenua, a ka peia ratou e koe i tou aroaro
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
david volvió a consultar a jehovah, y jehovah le respondió y dijo: --levántate, desciende a queila, porque yo entregaré en tu mano a los filisteos
katahi a rawiri ka ui ano ki a ihowa; a ka whakahokia mai te korero e ihowa ki a ia, whakatika, haere ki raro, ki keira; kua hoatu hoki nga pirihitini e ahau ki tou ringa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entonces jehovah dijo a gedeón: --con los 300 hombres que lamieron el agua os libraré y entregaré a los madianitas en tu mano. el resto del pueblo, que se vaya cada uno a su lugar
na ka mea a ihowa ki a kiriona, ma nga rau tangata e toru i mitimiti ra e whakaora ai ahau i a koutou, e hoatu ai hoki nga miriani ki tou ringa; a kia haere te iwi katoa, tera, ki tona wahi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
asimismo, entregaré toda la riqueza de esta ciudad, todo el producto de su labor y todas sus cosas preciosas. todos los tesoros de los reyes de judá entregaré en mano de sus enemigos. los saquearán y los tomarán, y los llevarán a babilonia
ka hoatu ano e ahau nga rawa katoa o tenei pa, me ana mea katoa i hua mai, me ana mea utu nui katoa, ae ra, me nga taonga katoa o nga kingi o hura, ka hoatu e ahau ki te ringa o o ratou hoariri, a ka pahuatia e ratou, ka tangohia, ka maua hoki ki papurona
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"cuando hayas acabado de entregar todo el diezmo de tus frutos en el año tercero, el año del diezmo, darás al levita, al forastero, al huérfano y a la viuda, para que ellos coman en tus ciudades y se sacien
ka pae nga whakatekau katoa o au hua i te toru o nga tau, i te tau whakatekau, me hoatu e koe ki te riwaiti, ki te manene, ki te pani, ki te pouaru, kia kainga i roto i ou kuwaha, a ka makona
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent