Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
difunde la indignación de tu furor; mira a todo soberbio y humíllalo
ringihia atu te puhaketanga o tou riri; tirohia atu nga mea whakakake katoa, whakaititia iho
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la indignación se apoderó de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley
mau pu ahau i te pawera, mo te hunga kino kua whakarere nei i tau ture
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
como rugido de león es la indignación del rey; el que lo enfurece peca contra sí mismo
ano he raiona e hamama ana te wehi o te kingi: ko te tangata e whakaoho ana i a ia kia riri, e hara ana ki tona wairua ake
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
¿quién conoce el poder de tu ira y de tu indignación, como debes ser temido
ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? rite pu ki te wehi ki a koe tou riri
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
que con indignación golpeaba sin tregua a los pueblos y se enseñoreaba de las naciones con furor, persiguiéndolas sin contenerse
nana i patu nga iwi, me te riri, me te patu kihai i tamutu, nana i whakahaere nga iwi i runga i te riri, me te whakatupu kino, kahore he kaiaraarai
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
envió sobre ellos el furor de su ira, enojo, indignación y angustia, como delegación de mensajeros destructores
i tukua whakareretia e ia ki a ratou tona riri, aritarita, weriweri, me te raruraru; he whakaeke na nga anahera kino
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derramaré sobre ti mi indignación, soplaré el fuego de mi ira contra ti y te entregaré en manos de hombres brutales, artífices de destrucción
ka ringihia ano e ahau toku riri ki runga ki a koe; ka pupuhi ano ahau ki runga ki a koe ki te ahi o toku riri; ka hoatu ano koe e ahau ki te ringa o nga tangata poauau, e mohio ana ki te whakangaro
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no me he sentado ni me he regocijado en compañía de los que se divierten. a causa de tu mano me he sentado solitario, porque me llenaste de indignación
kihai ahau i noho i roto i te whakaminenga o te hunga whakahi, kihai i whakamanamana atu; i noho mokemoke ahau, he whakaaro ki tou ringa: kua whakakiia nei hoki ahau e koe ki te riri
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por eso haré estremecer los cielos, y la tierra será removida de su lugar, a causa de la indignación de jehovah de los ejércitos en el día de su ardiente ira
na reira ka meinga e ahau nga rangi kia wiri, ka ruperupea atu ano te whenua i tona wahi, he riri no ihowa o nga mano, he ra ano e mura ai tona riri
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he aquí que viene el día de jehovah, implacable, lleno de indignación y de ardiente ira, para convertir la tierra en desolación y para destruir en ella a sus pecadores
nana, e haere mai nei te ra o ihowa, he kino, he riri, he whakatakariri e mura ana; hei whakaururua i te whenua, hei whakangaro atu hoki i reira i ona tangata hara
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ha destruido el señor todas las moradas de jacob y no ha tenido compasión. en su indignación derribó las fortalezas de la hija de judá. las echó por tierra; ha profanado al reino y a sus príncipes
kua horomia e te ariki nga nohoanga katoa o hakopa, kihai i tohungia: i a ia i riri ra, wahia iho e ia nga pa kaha o te tamahine a hura; tae tonu ki te whenua: poke iho i a ia te kingitanga me ona rangatira
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ellos me provocaron a celos con lo que no es dios; me indignaron con sus vanidades. también yo les provocaré a celos con uno que no es pueblo; con una nación insensata les causaré indignación
na ratou ahau i mea kia hae ki te mea ehara i te atua; i whakapataritari kia riri ki a ratou mea horihori: na maku ratou e mea kia hae ki te hunga ehara i te iwi; maku ratou e whakapataritari kia riri ki te iwi poauau
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por tanto, derramaré sobre ellos mi indignación; con el fuego de mi ira los consumiré. haré recaer su conducta sobre sus propias cabezas", dice el señor jehovah
na reira i ringihia ai e ahau toku riri ki runga ki a ratou; kua whakapotoa ratou e ahau ki te ahi o toku riri: kua hoatu e ahau te utu o to ratou ara ki runga ki o ratou mahunga, e ai ta te ariki, ta ihowa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
pues he aquí, el mismo hecho de que hayáis sido entristecidos según dios, ¡cuánta diligencia ha producido en vosotros! ¡qué disculpas, qué indignación, qué temor, qué ansiedad, qué celo y qué vindicación! en todo os habéis mostrado limpios en el asunto
titiro hoki, ko taua mea nei ano, ko ta te atua whakapouritanga i a koutou, na, tana mahinga nui i roto i a koutou, ae ra, nga kupu whakatikatika i a koutou, te riri, te wehi, te hiahia, te ngakau nui, te whakapa riri! i nga mea katoa kua whakak ite nui koutou, kahore o koutou hara i tenei mea
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :