Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
entonces vinieron a él trayendo a un paralítico cargado por cuatro
ka haere mai hoki etahi, ka kawe mai i tetahi pararutiki ki a ia, tokowha ki te kauhoa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allí encontró a cierto hombre llamado eneas, que estaba postrado en cama desde hacía ocho años, pues era paralítico
ka kitea e ia i reira tetahi tangata ko inia te ingoa, kua waru ona tau e takoto ana i runga i tona moenga; he pararutiki hoki ia
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diciendo: --señor, mi criado está postrado en casa, paralítico, y sufre terribles dolores
ka mea, e te ariki, ko taku pononga kei te whare e takoto ana, he pararutiki, e ngaua kinotia ana
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pero para que sepáis que el hijo del hombre tiene autoridad para perdonar pecados en la tierra--dijo al paralítico--
otira, kia matau ai koutou he mana muru hara to te tama a te tangata i runga i te whenua, ka mea ia ki te pararutiki
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y como no podían acercarlo a él debido al gentío, destaparon el techo donde jesús estaba, y después de hacer una abertura bajaron la camilla en que el paralítico estaba recostado
a, te taea te whakatata ki a ia i te mano hoki, ka pokaia te tuanui o te wahi i noho ai ia: a, ka oti te wawahi, ka tukua iho te moenga i takoto ai te pararutiki
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entonces le trajeron un paralítico tendido sobre una camilla. y viendo jesús la fe de ellos, dijo al paralítico: --ten ánimo, hijo; tus pecados te son perdonados
na ka kawea mai e ratou ki a ia tetahi pararutiki, e takoto ana i runga i te moenga; no te kitenga o ihu i to ratou whakapono ka mea ia ki te pararutiki, e tama, kia maia; ka oti ou hara te muru
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en ellos yacía una multitud de enfermos, ciegos, cojos y paralíticos que esperaban el movimiento del agua
na kei roto i enei e takoto ana tona tini o nga turoro, o nga matapo, o nga kopa, o nga memenge, e tatari ana ki te pokarekarenga o te wai
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :