Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
se recibió un dato de color no válido
i tangohia mohiotanga koremana mo te atanga
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
entonces él descendió aprisa y le recibió gozoso
a hohoro tonu tona heke iho, a ka koa ki a ia hei manuhiri mana
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
profecía acerca de babilonia, que isaías hijo de amoz recibió en visión
ko te poropititanga mo papurona i kitea e ihaia tama a amoho
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entonces moisés recibió las carretas y los bueyes y los entregó a los levitas
na tangohia ana e mohi nga kaata me nga kau, a hoatu ana e ia ki nga riwaiti
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la palabra que isaías hijo de amoz recibió en visión con respecto a judá y a jerusalén
ko te kupu i kitea e ihaia tama a amoho mo hura raua ko hiurharama
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al regresar jesús, toda la gente le recibió gozosa, porque todos le esperaban
a, i a ihu i hoki ai, ka koa te mano; i te tatari katoa hoki ratou ki a ia
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por la fe no pereció la prostituta rajab junto con los incrédulos, porque recibió en paz a los espías
na te whakapono a rahapa, te wahine kairua, i kore ai e whakangaromia ngatahitia me te hunga whakaponokore, mona i whakamanuhiri i nga tutei i runga i te rangimarie
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuando éste recibió semejante orden, los metió en el calabozo de más adentro y sujetó sus pies en el cepo
no te rironga i a ia o taua kupu, ka maka raua e ia ki te whare herehere i roto rawa, ka whakauria o raua waewae ki te rakau
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuando josé despertó del sueño, hizo como el ángel del señor le había mandado, y recibió a su mujer
a ka ara ake a hohepa i te moe, ka meatia e ia ta te anahera a te ariki i whakahau ai ki a ia, a tango ana ia i tana wahine
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pero aquel, cuya genealogía no es contada entre ellos, recibió los diezmos de abraham y bendijo al que tenía las promesas
ko tenei tangata ia, ehara nei i te mea no to ratou kawai, riro ana i a ia nga whakatekau a aperahama, a manaakitia ana e ia te tangata i a ia nei nga kupu whakaari
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
después de decir esto, y mientras ellos le veían, él fue elevado; y una nube le recibió ocultándole de sus ojos
a, no ka mutu tana korero i enei mea, i a ratou ano e titiro atu ana, ka tangohia atu ia, a na te kapua i kopaki atu i o ratou kanohi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en aquellos lugares estaban las propiedades del hombre principal de la isla, que se llamaba publio. Éste nos recibió y nos hospedó de manera amistosa por tres días
i taua wahi te kainga o te tino rangatira o te motu, ko pupiriu te ingoa: he manuhiri matou nana; e toru nga ra i atawhaitia ai matou e ia
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de igual manera, ¿no fue justificada también la prostituta rajab por las obras, cuando recibió a los mensajeros y los envió por otro camino
waihoki ko rahapa, te wahine kairau, kihai ianei ia i whakatikaia e nga mahi, i a ia i whakamanuhiri ai i nga karere, a tukua atu ana raua e ia ra tetahi ara ke
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuando jesús recibió el vinagre, dijo: --¡consumado es! y habiendo inclinado la cabeza, entregó el espíritu
a, no te inumanga o ihu i te winika, ka me ia, kua oti: na ka tuohu tona matenga, tukua ana tona wairua
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
david recibió de su mano lo que ella le había traído y le dijo: --vuelve a tu casa en paz. mira que he escuchado tu voz y que te he tratado con respeto
heoi ka tangohia e rawiri i tona ringa nga mea i kawea mai e ia ki a ia, a ka mea ki a ia, haere i runga i te rangimarie ki tou whare: titiro, kua whakarongo nei ahau ki tou reo, kua whakapai hoki ki a koe
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por la fe abel ofreció a dios un sacrificio superior al de caín. por ella recibió testimonio de ser justo, pues dios dio testimonio al aceptar sus ofrendas. y por medio de la fe, aunque murió, habla todavía
na te whakapono i pai ake ai i ta kaina te patunga tapu i tapaea e apera ki te atua, na tena hoki i whakaatu tona tika, i whakaatu hoki te atua mo ana whakahere; na tena ano ia i whai kupu ai, ahakoa mate
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a pesar de que antes fui blasfemo, perseguidor e insolente. sin embargo, recibí misericordia porque, siendo ignorante, lo hice en incredulidad
ahau nei, te tangata kohukohu i mua, te kaiwhakatoi, whakatupu kino: heoi i tohungia ahau, no te mea i meinga kuwaretia e ahau i runga i te whakaponokore
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :