Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
hola como estas
oi, tudo bem e você
Dernière mise à jour : 2020-03-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
como estas
bom yia
Dernière mise à jour : 2019-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
como estas?
bom dia beleza
Dernière mise à jour : 2022-06-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
como estas amor
that you have understood you asshole
Dernière mise à jour : 2020-07-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
_ como estas hijo…!
_ como estas hijo…!
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hermosa como estas
e bece
Dernière mise à jour : 2021-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ola chico como estas
wave boy how are you
Dernière mise à jour : 2022-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
buenos dias chico como estas
buongiorno ragazzo come stai
Dernière mise à jour : 2020-09-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
no mucho más que una sarta de estupideces y futilidades como estas.
não muita coisa a não ser um bando de besteiras e futilidades como estas.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
historias como estas están en todas partes," lamenta haider.
há histórias como esta em todo o lugar,” afirma haider.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
no necesitas arreglarte, estas guapa como estás.
você não precisa se arrumar, é bonita como é.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
no queremos creer que denuncias como estas deban ser entendidas como parte de un manejo político digno.
no queremos creer que denuncias como estas deban ser entendidas como parte de un manejo político digno.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
es también obvio que las clases baja y media se encuentran excluidas de la posibilidad de adquirir viviendas como estas.
É também evidente que a classe baixa e a média vêem-se excluídas da possibilidade de adquirir uma habitação deste género.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
¡ven tal como estés!
venha tal como estiver!
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
¿cuantos escritores brasileños están impedidos de escribir sobre la historia de su país, por actitudes como estas?
quantos escritores brasileiros estão impedidos de escrever sobre a história do seu país, justamente por atitudes como as suas?
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
como estás arrepentido, te perdono.
como você está arrependido, eu o perdoo.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
las barreras internas y los estigmas culturales están profundamente arraigados. pero con iniciativas y oportunidades como estas, esas barreras pueden diluirse cada vez más.
barreiras internas, culturais, estigmas por demais enraizados que esperamos que aos poucos, com iniciativas e oportunidades como esta, se diluam cada vez mais.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
como estas medidas y sus repercusiones para bawag-psk se describían en términos bastante imprecisos, la comisión no podía hacer una valoración de conjunto.
dado que as medidas e as suas consequências para o bawag-psk foram descritas de modo bastante vago, a comissão não pôde avaliar os seus efeitos globais.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
como estás resfriado, es mejor que no te destapes.
como você está resfriado, é melhor que não se descubra.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: