Vous avez cherché: puede que no en premios, pero sí en público (Espagnol - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Portuguese

Infos

Spanish

puede que no en premios, pero sí en público

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Portugais

Infos

Espagnol

puede que no sea feliz.

Portugais

talvez não seja feliz.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

puede que no sepa mucho, pero sí sé que tom no sabe de lo que está hablando.

Portugais

eu posso não saber muito, mas sei que tom não sabe do que está falando.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

la carpeta especificada puede que no exista.

Portugais

a pasta indicada pode não existir.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

puede que no se comercialicen todas las presentaciones

Portugais

É possível que não sejam comercializadas todas as apresentações.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

puede que no se comercialicen todos los formatos.

Portugais

É possível que não sejam comercializadas todas as apresentações.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

puede que no estén comercializadas todas las presentaciones.

Portugais

o humalog

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

puede que no se comercialicen todos los tamaños de envase

Portugais

É possível que não sejam comercializadas todas as apresentações.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

puede que no tenga permiso de escritura para este recurso.

Portugais

pode não ter permissões de escrita no recurso.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

puede que no todos los tamaños de envase estén comercializados.

Portugais

É possível que não sejam comercializadas todas as apresentações.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

el recurso especificado puede que no exista o que no sea accesible.

Portugais

o recurso indicado pode não ter existido ou não estar acessível.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

compruebe el archivo. puede que no disponga de los permisos necesarios.

Portugais

verifique por favor o seu ficheiro. talvez não tenha as permissões correctas.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

"no digo que no nos detengamos, pero sí que intentemos no hacerlo".

Portugais

"não estou dizendo que não paramos, mas evitamos ao máximo."

Dernière mise à jour : 2011-02-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

39 cambios en las ratios de déficit , pero sí en los niveles de deuda pública .

Portugais

tais ajustamentos não afectam o rácio do défice , mas têm impacto nos níveis da dívida pública .

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

como puede ver, office_gwdata entrada no se almacena en el directorio personal del usuario de & kontact;, pero sí en las carpetas de usuarios imap groupware.

Portugais

como pode ver, o office_ gwdata/ inbox está guardado, não de forma local na pasta do utilizador actual do & kontact;, mas sim nas pastas de imap do utilizador groupware.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

«tipo de vehículo», vehículos que no difieren esencialmente entre sí en cuanto a:

Portugais

«modelo de veículo», veículos que não diferem essencialmente em relação a aspectos como:

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

significa que tiene pendiente de entrega un archivo que no existe en el repositorio pero sí en su copia local. el archivo en cuestión sólo aparecerá en el cvs después de realizar la entrega.

Portugais

isto significa que o ficheiro não existe no repositório ainda, mas existe na sua pasta local e já o preparou para ser adicionado. a inserção efectiva só ocorre no repositório após um envio de confirmação ('commit').

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

11.2. "tipo de vehículo", vehículos que no difieren esencialmente entre sí en cuanto a:

Portugais

11.2. "modelo de veículo", veículos que não diferem essencialmente em relação a aspectos como:

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

- en favor de los sujetos pasivos que no estén establecidos en el interior del país pero sí en otro estado miembro, según las normas de desarrollo determinadas por la directiva 79/1072/cee (*);

Portugais

- a favor dos sujeitos passivos não estabelecidos no território do país, mas que estejam estabelecidos num outro estado-membro, de acordo com as regras de aplicação determinadas pela directiva 79/1072/cee (*),

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

«sujeto pasivo no establecido en el estado miembro de devolución», cualquier sujeto pasivo en el sentido del artículo 9, apartado 1, de la directiva 2006/112/ce que no esté establecido en el estado miembro de devolución, pero sí en el territorio de otro estado miembro;

Portugais

«sujeito passivo não estabelecido no estado-membro de reembolso», o sujeito passivo, na acepção do n.o 1 do artigo 9.o da directiva 2006/112/ce, que não esteja estabelecido no estado-membro de reembolso, mas sim no território de outro estado-membro;

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,582,728 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK