Vous avez cherché: que bien os lo pasais (Espagnol - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Romanian

Infos

Spanish

que bien os lo pasais

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Roumain

Infos

Espagnol

espero que bien

Roumain

salut, ce faci

Dernière mise à jour : 2022-02-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

«me entristece que os lo llevéis», dijo.

Roumain

el spuse: “sunt mâhnit că plecaţi cu el.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

lo que hagáis de bien os será devuelto y no seréis tratados injustamente.

Roumain

ceea ce daţi drept milostenie vă va fi înapoiat şi nu veţi fi nedreptăţiţi.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

¿es que alá os lo ha permitido o lo habéis inventado contra alá?»

Roumain

spune: “dumnezeu vi le-a îngăduit ori voi le-aţi născocit pe seama lui dumnezeu?”

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

¡mirad! os lo he dicho de antemano

Roumain

iată, că v'am spus mai dinainte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

dijo ella: «¿queréis que os indique una familia que os lo cuide y eduque?»

Roumain

sora lui spuse: “v-aş putea arăta o familie care, pentru voi, l-ar lua asupra sa şi l-ar îngriji?”

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

todo lo que se desplaza y vive os servirá de alimento. del mismo modo que las plantas, os lo doy todo

Roumain

tot ce se mişcă şi are viaţă, să vă slujească de hrană: toate acestea vi le dau, ca şi iarba verde.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

Él me glorificará, porque recibirá de lo mío y os lo hará saber

Roumain

el mă va proslăvi, pentrucă va lua din ce este al meu, şi vă va descoperi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

pero vosotros, ¡mirad! os lo he dicho todo de antemano

Roumain

păziţi-vă; iată că vi le-am spus toate dinainte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

dijeron: «¡quemadlo y auxiliad así a vuestros dioses, si es que os lo habéis propuesto...!»

Roumain

ei au spus: “ardeţi-l! ajutaţi-vă dumnezeii, dacă sunteţi cu fapta!”

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

y cuando matasteis a un hombre y os lo recriminasteis, pero alá reveló lo que ocultabais.

Roumain

dacă aţi omorât pe cineva şi vă învinuiţi unii pe alţii, dumnezeu va scoate la iveală ceea ce tăinuiţi.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

si se usan conjuntamente puede que, bien xagrid o bien estos medicamentos, no funcionen correctamente.

Roumain

xagrid sau aceste medicamente nu pot acţiona în mod corespunzător dacă sunt luate împreună.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

en cambio, si sois agradecidos, os lo aceptará complacido. nadie cargará con la carga ajena.

Roumain

Întoarcerea voastră va fi la domnul vostru.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

mabthera se utiliza en el tratamiento de la artritis reumatoide en personas que ya hayan sido tratadas con otros medicamentos, que bien han dejado de funcionar o no han funcionado lo suficientemente bien.

Roumain

mabthera se utilizează pentru tratamentul poliartritei reumatoide la pacienţii care au încercat deja alte medicamente care fie au încetat să mai fie eficiente, fie nu au fost suficient de eficiente.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

así que, si bien os escribí, no fue por causa del que cometió la ofensa ni por causa del que la padeció, sino para que vuestra solicitud por nosotros se manifestara entre vosotros en la presencia de dios

Roumain

aşa că, dacă v'am scris nu v'am scris nici din pricina celuice a făcut ocara, nici din pricina celui ce a suferit ocara, ci ca să se arate marea noastră purtare de grijă pentru voi înaintea lui dumnezeu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

di: «si alá hubiera querido, yo no os lo habría recitado y Él no os lo habría dado a conocer.

Roumain

spune: “dacă dumnezeu ar fi vrut, eu nu vi l-aş fi vestit şi nu vi l-aş fi făcut cunoscut.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

en la casa de mi padre muchas moradas hay. de otra manera, os lo hubiera dicho. voy, pues, a preparar lugar para vosotros

Roumain

În casa tatălui meu sînt multe locaşuri. dacă n'ar fi aşa, v'aş fi spus. eu mă duc să vă pregătesc un loc.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

el más moderado de ellos dijo: «¿no os lo había dicho? ¿por qué no glorificáis?»

Roumain

cel mai cumsecade dintre ei spuse: “nu v-am spus eu să-l fi preamărit pe dumnezeu?”

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

la asociación argumentó que estas pyme no podrían absorber unos mayores precios del pet, lo que, bien les obligaría a dar por concluida su actividad o bien los animaría a reubicarse fuera de la ue.

Roumain

asociația a afirmat că imm-urile nu ar putea absorbi prețuri mai ridicate pentru pet, ceea ce le-ar forța fie să-și înceteze activitatea, fie să opteze pentru relocalizarea în afara ue.

Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

aducen que, bien al contrario, una buena administración de la justicia requiere que se encomiende un asunto tan complejo como el presente al mismo juez ponente que había conocido del mismo antes de la devolución de los autos.

Roumain

dimpotrivă, ține de buna administrare a justiției să se încredințeze o cauză atât de complexă precum cea în discuție aceluiași judecător raportor care a trebuit să o judece înainte de trimiterea spre rejudecare.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,739,981 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK