Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
aceptemos que somos un pueblo indiferente.
На сайте freedomseeker (Убежище свободы) написано :
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es hora de que aceptemos fijarnos ese objetivo.
Настало время взяться за достижение этой цели.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no deseamos que se nos presione para que aceptemos una solución.
Мы не хотим, чтобы такое давление оказывалось и на нас.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sin embargo, eso no significa que aceptemos un hecho consumado.
Однако это не означает, что мы согласимся с любым fait accompli.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la esperanza es lo que hace que aceptemos la ayuda del prójimo.
Благодаря надежде мы сами принимаем помощь.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sería lo último: que aceptemos la dictadura aquí en este salón.
Самое последнее, с чем нам следует мириться здесь, в этом зале, -- так это с диктаторскими замашками.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aceptemos todos a palestina como estado legítimo y miembro de este órgano.
Давайте же все вместе признаем Палестину в качестве законного государства и члена этой Организации.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es importante que aceptemos la interdependencia de estos conceptos, que se refuerzan mutuamente.
Важно, чтобы мы восприняли эти концепции как взаимно подкрепляющие и взаимозависимые.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo que es peor aún, ¿cómo se nos puede pedir que aceptemos esa lógica?
Но самое ужасное, что нас, возможно, попросят согласиться с такой странной логикой.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en tales circunstancias, ¿es razonable pedirnos que aceptemos un concepto tan ambiguo?
Так разве разумно при таких обстоятельствах просить нас принять столь двусмысленную концепцию?
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aceptemos este desafío con toda la fortaleza que requiere y juntos, hagamos posible un mundo mejor.
Давайте попытаемся решить эту задачу, проявив необходимую стойкость духа, с тем чтобы мы смогли сообща создать более совершенный мир.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ello no significa que aceptemos el statu quo ni que pongamos en tela de juicio la integridad territorial de georgia.
Это вовсе не означает признания сложившегося положения дел; равно как и не ставит под сомнение территориальную целостность Грузии.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eso no significa que aceptemos en su totalidad las disposiciones de la convención, ya que libia no es parte en ella.
Это не означает, что мы полностью согласны со всеми положениями Конвенции, поскольку Ливия не является ее участником.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
asimismo, es preciso que aceptemos que hay condiciones en las que, según algunos, incluso el terrorismo está justificado.
Необходимо также решительно заняться устранением условий, в которых некоторые люди могут даже терроризм считать оправданным явлением.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por eso no se puede esperar que aceptemos legalmente una medida de esa índole, que únicamente nos envolvería en una maraña de complicaciones innecesarias.
В этом случае не следует ожидать от нас юридического принятия таких действий, которые лишь впутают нас в паутину ненужных осложнений.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aceptemos, pues, la propuesta concreta del pakistán sin objeciones y aprobemos hoy el plan de aplicación del programa de trabajo de la conferencia.
Так давайте же согласимся с конкретным предложением Пакистана на основе отсутствия возражений и примем сегодня план по осуществлению решений Конференции по разоружению.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aceptemos que no celebramos un período de sesiones sustantivo y que, efectivamente, alargamos el período de sesiones de organización e intentamos resolver el problema del programa.
Давайте согласимся с тем фактом, что у нас не было основной сессии и что в действительности мы продлили организационную сессию и постарались решить вопрос повестки дня.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
así pues es totalmente coherente que no aceptemos la creación de ninguna burocracia u organización para la aplicación o verificación de un instrumento de mucho menor alcance y con obligaciones mucho menores que la convención de ottawa.
И поэтому вполне логично, что теперь мы не согласимся с созданием любой бюрократии или организации для осуществления или проверки любого договора, который обладал бы гораздо меньшей сферой охвата и носил бы гораздо менее связывающий характер, чем Оттавская конвенция.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aceptemos que no somos custodios de la juventud y que los jóvenes tienen derecho a disfrutar del proceso social del crecimiento y el desarrollo, derecho que deben ejercer en forma consciente y a su libre albedrío.
Нам необходимо согласиться с тем, что мы не являемся стражами молодежи и что молодежь имеет право пользоваться плодами социального процесса роста и развития - право, которое она должна осуществлять сознательно и по своей воле.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
para consolidar el consenso, y sin que ello siente un precedente, se recomienda que aceptemos la designación del grupo de África para la presidencia del cric, y establezcamos con esta elección el proceso de rotación.
В целях достижения консенсуса по этому вопросу рекомендуется, не создавая при этом прецедента, согласиться с назначением на пост Председателя КРОК представителя Африканской группы и установить начиная с этих выборов процедуру ротации.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :