Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
agradece a todos ellos que hayan accedido a reunirse con él a pesar de su apretado calendario.
Он выражает им свою признательность за то, что они согласились с ним встретиться, несмотря на свою загруженность в работе.
afirmó también que se le habían inflamado las manos y las piernas porque le habían apretado excesivamente los grilletes.
Он также утверждал, что его руки и ноги распухли в результате того, что его кандалы были затянуты слишком туго.
el primer ministro no convocó la reunión de alto nivel de la comisión sobre cuestiones de género debido al apretado calendario del gobierno
Премьер-министр не созвал заседание высокого уровня Комиссии по гендерным вопросам по причине чрезвычайно напряженного графика работы правительства
14. la mesa tiene ante sí un apretado programa, además de la elección de un candidato al cargo de director general.
14. Помимо избрания кандидатуры на должность Генерального директора Совету предстоит выполнить большой объем работы.
a este respecto hizo notar que les aguardaba un programa de trabajo muy apretado entre períodos de sesiones, incluso algunas reuniones técnicas.
В этой связи он указал на загруженное расписание предстоящей межсессионной работы, включающей ряд рабочих совещаний.
en ese contexto, subrayó la importancia del proceso, destacando al mismo tiempo el apretado calendario al que estaba sometida la secretaría.
Он подчеркнул важное значение процесса, особо отметив напряженный график, в котором Секретариату придется вести работу.
cada comité deberá dedicar a la reunión un mínimo de una hora de trabajo y, por tanto, deberá establecerse un programa de trabajo muy apretado.
Но, поскольку это заседание отнимет у обоих комитетов минимум по часу рабочего времени, необходимо предусмотреть очень плотную программу работы.
hay un proverbio árabe que dice `cuanto más aprietas a alguien, cuanto más apretado se sienta, mayor será el estallido'.
У арабов есть пословица, согласно которой "чем больше ты давишь на кого-то, тем сильней давление внутри и тем мощнее будет взрыв ".
al mismo tiempo, el plazo previsto para la elección de la asamblea constituyente y, en consecuencia, para el despliegue de la unmin, es sumamente apretado.
Вместе с тем сроки, предусмотренные для избрания учредительного собрания и, следовательно, для развертывания МООНН, чрезвычайно сжаты.