Vous avez cherché: cordura (Espagnol - Russe)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Russe

Infos

Espagnol

cordura

Russe

Кордура

Dernière mise à jour : 2012-05-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

"el ministro ha perdido la cordura" dijo nyambush:

Russe

Министр потерял связь с реальностью.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

es importante que aportemos algo de cordura a nuestro loco mundo.

Russe

Важно, чтобы мы привнесли долю разума в наш безрассудный мир.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

reiteramos nuestro llamamiento a la cordura y a una solución política.

Russe

Мы еще раз призываем применять разумный подход в целях достижения политического решения.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

su cordura y asesoramiento han aportado una contribución inestimable a lo que hemos logrado definitivamente.

Russe

Их мудрость и советы внесли бесценный вклад в наше конечное достижение.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

nuestra región lleva sangrando demasiado tiempo: clama cordura, paz, democracia y desarrollo.

Russe

Наш регион слишком долго истекает кровью: он стремится к разуму, миру, демократии и развитию.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

en efecto, en agosto de 1993 era evidente que la prolongación de la detención del autor era perjudicial para su cordura.

Russe

И действительно, к августу 1993 года стало ясно, что продолжение содержания автора под стражей становится несовместимым с состоянием его психического здоровья.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

"la cordura se impuso a la insensatez y el estado de derecho ha prevalecido sobre la ley de la jungla.

Russe

<<Здравый смысл возобладал над безумием, и на смену закону джунглей пришел правопорядок.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

cada esfuerzo genuino por lograr una paz justa y restaurar la estabilidad y cordura en esta región sumida en una vorágine de tragedia merece nuestro apoyo.

Russe

Каждая искренняя попытка по достижению справедливого мира и восстановлению стабильности и нормального состояния в этом трагическом регионе заслуживает поддержки.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

aquí en las naciones unidas hemos de tratar de emular el valor y la cordura política demostrados recientemente por los principales protagonistas políticos del oriente medio y de sudáfrica.

Russe

Здесь, в Организации Объединенных Наций, давайте стремиться подражать мужеству и государственной мудрости, продемонстрированным недавно основными политическими деятелями на Ближнем Востоке и в Южной Африке.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

177. mientras en la región se llamaba a las expulsión de estos tutsi banyamulengues, ningún signo de cordura llegó ni de kinshasa ni de gbadolite.

Russe

177. В то время как в этом районе слышались призывы к изгнанию из него тутси из числа баньямуленге, Киншаса и Гбадолите молчали.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

a pesar de su pequeño número, sus intentos de aliviar el sufrimiento y proteger a los vulnerables salvó indudablemente muchas vidas y proporcionó una medida de cordura en un mar de locura.

Russe

Несмотря на малочисленность контингента, его усилия по облегчению страданий и защите слабых, безусловно, спасли многие жизни и обеспечили какую-то степень разумности в этом море безумия.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

el acuerdo fue concordado por representaciones de las dos partes en un ambiente de cordura y espíritu de superar las diferencias, como lo han hecho tradicionalmente los hondureños en el camino de la paz y de la democracia.

Russe

Это Соглашение было выработано представителями обеих сторон, которые руководствовались соображениями разума и стремлением преодолеть разногласия, как это традиционно делают гондурасцы, обсуждая вопросы мира и демократии.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

podría argumentarse, con cierta lógica, que han impedido una tercera guerra mundial al sembrar algo de cordura en la mente de los militares que suelen dan por sentado que siempre pueden ganar la próxima guerra.

Russe

Можно небезосновательно предположить, что ядерное оружие предотвратило третью мировую войну, заставив военных, которым свойственно считать, что они всегда могут выиграть следующую войну, прислушаться к голосу разума.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

43. los órganos consultivos provinciales desempeñan a menudo una función esencial en la resolución de las diferencias, tanto más cuanto que la cordura y el discernimiento de sus miembros imponen el respeto y atraen la confianza de la comunidad a la que prestan servicio.

Russe

43. Консультативные органы в провинциях зачастую играют ключевую роль в урегулировании споров, тем более что мудрость и рассудительность их членов внушают уважение и обеспечивают доверие со стороны общин, интересы которых они отстаивают.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

por último, ¿por qué habría que privarse de la cordura colectiva de los miembros de un órgano creado en virtud de tratados para confiar en las calidades de una persona que cumpliría sola las funciones de vigilancia de que se trata?

Russe

Наконец, почему следует лишать себя коллективной мудрости членов какого-либо договорного органа и полагаться на качества одного человека, который в одиночку выполнял бы соответствующие функции по наблюдению.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

al mismo tiempo, creo que la comunidad internacional ha alcanzado un grado de cordura mucho más elevado y, por tanto, más allá de los que ya se han hecho, no se precisa ningún otro recordatorio sobre la necesidad de cambiar el statu quo.

Russe

В то же время я считаю, что международное сообщество достигло значительно более высокой степени благоразумия, и поэтому нам не понадобится напоминаний о необходимости дальнейшего изменения статуса-кво.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

a raíz de todos estos sucesos, especialmente de los ocurridos el 18 de abril, y de la adopción de la resolución 1052 (1996) del consejo de seguridad, el gobierno de panamá destacó la necesidad de enfrentar los problemas con prudencia y cordura a fin de evitar a las naciones luto y dolor.

Russe

В результате всех этих событий, особенно тех, что произошли 18 апреля, а также после принятия Советом Безопасности резолюции 1052 (1996), правительство Панамы подчеркнуло необходимость осторожного и здравого подхода к решению этих проблем, с тем чтобы не допустить новых страданий и скорби.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,718,199 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK