Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
no dudo de que bajo su dirección adelantaremos en la solución de estas cuestiones pendientes.
Однако я уверен, что под Вашим руководством будет достигнут прогресс в урегулировании этих нерешенных проблем.
dudo de que los estados miembros estén dispuestos a facilitar las tropas necesarias para una operación de esta escala ni a financiarla.
У меня есть сомнения в готовности государств-членов предоставить войска для операции такого масштаба или финансировать ее.
dudo mucho que todos los chechenos estuvieran con tanto apuro que cada uno haya enviado unas cuantas docenas de mensajes de texto a kadyrov.
Очень уж я сомневаюсь, что все чеченцы в едином порыве стали отправлять по нескольку десятков смс по призыву кадырова.
a decir verdad, y con el debido respeto de mis colegas, dudo que alguna de las declaraciones pronunciadas en este debate lo haga.
Честно говоря, при всем уважении к моим коллегам, я сомневаюсь в том, что любое из выступлений в ходе этих прений станет таким знаковым событием.